ཟབ་རྒྱ་དང་པོ་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཆོ་ག་རྗེས་གནང་དང་བཅས་པ་ཡེ་ཤེས་མཆོག་ཏུ་རྒྱས་པ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
ཟབ་རྒྱ་དང་པོ་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཆོ་ག་རྗེས་གནང་དང་བཅས་པ་ཡེ་ཤེས་མཆོག་ཏུ་རྒྱས་པ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
ཟབ་རྒྱ་དང་པོ་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཆོ་ག་རྗེས་གནང་དང་བཅས་པ་ཡེ་ཤེས་མཆོག་ཏུ་རྒྱས་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ན་སཏྭ་ཡ། རབ་འབྱམས་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཡབ། །རྒྱལ་སྲས་གཞོན་ནུའི་རྣམ་རོལ་གྱིས། །སྐྱེ་དགུའི་སྙིང་གི་མུན་སེལ་བ། །ཟླ་ལྟར་མཛེས་པ་དེ་ལ་འདུད། །གཟུངས་དང་སྤོབས་པའི་གཏེར་གྲོལ་ཞིང་། །བློ་གྲོས་སྣང་བ་རྒྱས་འདོད་ན། །ཚུལ་འདིར་ཞུགས་ཤིག་གང་མཚན་ཙམ། །ཐོས་པའི་ཡོན་ཏན་ཟད་མི་ཤེས། །གང་ཞིག་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་དོན་དུ་གཉེར་བ་དད་པ་དམ་ཚིག་སྙིང་རྗེ་ལ་གནས་པ་དག་གིས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་འདིའི་སྒོ་ནས་རང་གཞན་གྱི་དོན་གཉིས་སྒྲུབ་པ་ལ་བཞི། བདག་བསྐྱེད་བསྙེན་པ། མདུན་བསྐྱེད་སྒྲུབ་པ། གཞན་དོན་རྗེས་གནང་། རྗེས་ཀྱི་བྱ་བའི་རིམ་པའོ།

第一深广文—文殊智慧勇士的修法仪轨及灌顶许可，名为"最胜智慧增长"。无边智慧。
第一深广文—文殊智慧勇士的修法仪轨及灌顶许可，名为"最胜智慧增长"。无边智慧。
第一深广文—文殊智慧勇士的修法仪轨及灌顶许可，名为"最胜智慧增长"。
顶礼文殊智慧勇士（ན་མོ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ན་སཏྭ་ཡ། / namo mañjuśrī jñāna sattvāya / नमो मञ्जुश्री ज्ञान सत्त्वाय / నమో మంజుశ్రీ జ్ఞాన సత్త్వాయ / 顶礼文殊智慧勇士 / na mo man ju shi ri ji na na sa tuo ya）。
浩瀚诸佛之父尊，
以文殊童子形相，
为众生心除黑暗，
如月般美丽者前我顶礼。
若欲获得持明辩才藏，
欲增长智慧之光明，
请入此修法之道，
仅闻其名功德无尽。
凡是为了证得一切智智而精进，并安住于信心、誓言和慈悲的人，应当通过这殊胜的修法门径来成就自他二利。此修法有四个部分：自生本尊的修持，面前本尊的成就，他利灌顶，以及后行仪轨次第。


 །དང་པོ་ནི། དབེན་པའི་གནས་སུ་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་ཅི་ཙམ་འབྱོར་པ་བཤམ། ཐོ་རངས་སྔ་བར་ལངས་ལ་དྲི་བཟང་གི་ཆུར། ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྵ་ཧཱུྃ་བཟླས་ནས་ལག་གཡོན་པར་བཟུང་། གཡས་པའི་སྲིན་ལག་གིས་གནས་གསུམ་དུ་རེག་ཅིང་། ཨོཾ་ཤུདྡྷེ་
བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ། གསུམ། ལུས་ཀྱི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་པར་གྱུར། ས་གཞི་གནས་ཁང་ལ་འཐོར་ལ། གནས་ཁང་གི་མ་དག་པའི་ཉེས་སྐྱོན་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་པར་གྱུར། ཆུ་ཁོང་དུ་འཐུང་ལ། སྔགས་གསུམ། སྒོ་གསུམ་གྱི་ཉེས་བྱས་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་པར་གྱུར། ཅེས་ཉེ་རེག་དང་འཐོར་འཐུང་བྱ། ཚོགས་གསག་ནི། སྐད་ཅིག་གིས་རང་ཉིད་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔར་གནས་པའི་སྙིང་གར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་དྷཱིཿདམར་སེར་གསལ་བ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་རང་བཞིན་གྱི་གནས་ནས་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལ། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དཔག་ཏུ་མེད་པས་བསྐོར་བ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྤྱན་དྲངས། ན་མོ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ན་སཏྭ་སརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་མཎྜ་ལེ་བྷྱཿ ཞེས་ཕྱག་བྱ།
གོང་གི་སྔགས་མཐར་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད་ལ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ། །སྡིག་པ་མི་དགེ་སོ་སོར་བཤགས། །འགྲོ་བའི་དགེ་ལ་རྗེས་ཡི་རང་། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཡིད་ཀྱིས་བཟུང་། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་ཚོགས་མཆོག་ལ། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །རང་གཞན་དོན་ནི་རབ་བསྒྲུབ་ཕྱིར། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་སེམས་ནི་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་སེམས་ནི་བསྐྱེད་བགྱིས་ནས། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདག་གིས་མགྲོན་དུ་གཉེར། །བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་མཆོག་ཡིད་འོང་སྤྱད་པར་བགྱི། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་ཤོག །ཅེས་བདུན་རྣམ་དག་བྱ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་དང་བདེ་བའི་རྒྱུ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག །སྡུག་བསྔལ་དང་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱུ་དང་བྲལ་བར་གྱུར་ཅིག །བདེ་བ་དང་དུས་རྟག་ཏུ་མི་འབྲལ་བར་གྱུར་ཅིག །ཉེ་རིང་ཆགས་སྡང་མེད་པའི་བཏང་སྙོམས་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་ཚད་མེད་བཞི་བསྒོམ། ལྷ་སྐུ་ཡན་ལག་བཞི་རྫོགས་སུ་སྒོམ་པ་ནི། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝཱ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾཿ སྟོང་པའི་ངང་ལས། པཾ་ལས་པདྨ་དང་རཾ་ལས་ཉི་མའི་སྟེང་དུ། ཧཱུྃ་ལས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ། དེེ་ལས་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དུ་འཕྲོས་པས། རྡོ་རྗེའི་གུར་ཁང་དང་མེ་རི་མེ་དཔུང་དུ་འབར་བའི་སྲུང་འཁོར་གྱི་ནང་དུ། ཨེ་ལས་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་
གནས་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་དབུས་སུ། ཡཾ་ལས་རླུང་། རཾ་ལས་མེ། ཁཾ་ལས་ཆུ། ལཾ་ལས་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་རིམ་པར་བརྩེགས་པའི་སྟེང་དུ། བྷྲཱུྃ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ལས་གྲུབ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་ཟུར་ཉི་ཤུ་པ། ར་བ་རིམ་པ་ལྔ་དང་ལྡན་ཞིང་། རིན་པོ་ཆེའི་རྩིག་པའི་སྟེང་དུ་མུ་ཁྱུད་སེར་པོ་དྲྭ་བ་དང་དྲྭ་བ་ཕྱེད་པ། མདའ་ཡབ་མཆོད་རྟེན་གྱི་རྣམ་པ། ནང་ཀ་བ་བརྒྱད་ཀྱི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེའི་གདུང་བཞི་མིག་མང་རིས་སུ་བྲིས་པ། དབུས་ཕྱུར་བུ་རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་པའི་ཏོག་གིས་མཚན་པ། སྒོ་བཞིའི་ཐད་ཀ་ན་ཀ་བ་བཞི་བཞིས་བཏེག་པའི་རྟ་བབ་བང་རིམ་བཞི་པ། ཆོས་འཁོར་རི་དྭགས་ཆར་ཁེབས་ཏོག་དང་བཅས་པ། སྒོ་བཞིའི་ཕྱི་ནས་ཐེམ་སྐས་རིམ་པ་བརྒྱད་པ། རྩིག་པའི་ཕྱི་ནས་མཆོད་སྣམ་དམར་པོ་ལ་ལྷ་མོ་བཅུ་དྲུག་གིས་གར་བྱེད་པ། དེའི་དབུས་སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་དབུས་སུ་སེང་གེ་པདྨ་ཉི་མའི་གདན། ཕྱོགས་ཀྱི་པད་འདབ་བཞི་ལ་ཟླ་བའི་གདན། མཚམས་ཀྱི་པདྨ་བཞི་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་བདུད་རྩིས་གང་བའོ།

第一，在寂静处准备好各种供品。清晨早起，取香水，念诵"嗡班札雅夏吽"（ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྵ་ཧཱུྃ / oṃ vajra yakṣa hūṃ / ओं वज्र यक्ष हूं / ఓం వజ్ర యక్ష హూం / 嗡金刚夜叉吽 / e wa za ya ke sa hong）后持于左手，以右手无名指触碰三处（额、喉、心），同时念诵"嗡修德毗修德梭哈"（ཨོཾ་ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ / oṃ śuddhe viśuddhe svāhā / ओं शुद्धे विशुद्धे स्वाहा / ఓం శుద్ధే విశుద్ధే స్వాహా / 嗡清净极清净梭哈 / e wa shu de wei shu de suo ha）三遍。"愿身体的一切病魔、邪灵、罪障清净。"将水洒在地面和住处，"愿住处的一切不净过失污垢清净。"饮用一些水，念诵三遍咒语，"愿三门的一切过失清净。"如此进行触、洒、饮的仪式。
积累资粮：刹那间，观想自身为文殊智慧勇士，心间月轮上有红黄色光明的"德"（དྷཱིཿ / dhīḥ / धीः / ధీః / 德 / di）字，从中放射光芒，从自性住处迎请文殊智慧勇士，由十方无量佛菩萨围绕，安住于前方虚空中。念诵"南摩曼殊师利杂纳萨埵萨尔瓦布达波地萨埵萨巴利瓦拉曼达雷毗"（ན་མོ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ན་སཏྭ་སརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་མཎྜ་ལེ་བྷྱཿ / namo mañjuśrī jñāna sattva sarva buddha bodhi sattva sa pari vāra maṇḍalebhyaḥ / नमो मञ्जुश्री ज्ञान सत्त्व सर्व बुद्ध बोधि सत्त्व स परि वार मण्डलेभ्यः / నమో మంజుశ్రీ జ్ఞాన సత్త్వ సర్వ బుద్ధ బోధి సత్త్వ స పరి వార మణ్డలేభ్యః / 顶礼文殊智慧勇士及一切佛菩萨眷属坛城 / na mo man ju shi ri za na sa tuo sa er wa bu da bo di sa tuo sa pa ri wa la man da le bi）而行礼拜。
以上述咒语结尾加上"阿岗"到"夏达"等词来供养。"皈依三宝，供养三宝，忏悔一切恶业不善，随喜众生诸善，心持佛菩提，皈依佛法僧三宝直至菩提，为成办自他利益，发殊胜菩提心，既已发殊胜菩提心，我将一切众生视为宾客，行持悦意殊胜菩萨行，愿为利益众生而成佛。"如此修持七种清净。
"愿一切众生具足快乐及快乐因，愿远离痛苦及痛苦因，愿与快乐恒时不离，愿具足无亲疏爱憎之平等舍心。"如此修持四无量心。
完整修持本尊身体四支分：嗡梭巴瓦修达萨尔瓦达玛梭巴瓦修多杭（ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝཱ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ / oṃ svabhāva śuddhāḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho'ham / ओं स्वभाव शुद्धाः सर्व धर्माः स्वभाव शुद्धोऽहम् / ఓం స్వభావ శుద్ధాః సర్వ ధర్మాః స్వభావ శుద్ధోऽహమ్ / 嗡自性清净一切法自性清净我 / e wa suo ba wa shu da sa er wa da ma suo ba wa shu duo e hang）。从空性中，由"班"（པཾ / paṃ / पं / పం / 班 / bang）字生莲花，由"让"（རཾ / raṃ / रं / రం / 让 / rang）字生日轮，上有由"吽"（ཧཱུྃ / hūṃ / हूँ / హూం / 吽 / hong）字生成的杂色金刚杵，其中心有"吽"字标记。从中放射光芒遍及各方，形成金刚帐幕和熊熊燃烧的火焰护轮。其内，由"诶"（ཨེ / e / ए / ఎ / 诶 / e）字生宽广法源，中央由"央"（ཡཾ / yaṃ / यं / యం / 央 / yang）字生风轮，"让"（རཾ / raṃ / रं / రం / 让 / rang）字生火轮，"康"（ཁཾ / khaṃ / खं / ఖం / 康 / kang）字生水轮，"朗"（ལཾ / laṃ / लं / లం / 朗 / lang）字生地轮，层层叠起。其上，"布隆"（བྷྲཱུྃ / bhrūṃ / भ्रूं / భ్రూం / 布隆 / bu long）字融化为光，变成由各种珍宝构成的宫殿，四方四门二十角，具有五重围墙，珍宝墙上有黄色边框、网和半网装饰，门楣呈佛塔形状，内有八柱，上覆四横梁，饰以格子图案，中央尖顶饰以半金刚杵装饰。四门前各有四柱支撑的四层阶梯，装饰有法轮、鹿、天篷和塔顶。四门外有八级阶梯，墙外有红色供台，上有十六位天女翩翩起舞。
宫殿中央，有八瓣杂色莲花，中央为狮子、莲花、日轮座，四方莲瓣上为月轮座，四隅莲瓣上是盛满甘露的珍宝宝瓶。


 །དབུས་ཀྱི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་དྷཱིཿལས་རལ་གྲི་དྷཱིཿས་མཚན་པ་ལས་འོད་འཕྲོས། འཕགས་པ་མཆོད། སེམས་ཅན་གྱི་
དོན་བྱས། ཚུར་འདུས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་གསེར་བཙོ་མའི་མདོག་ལྟར་རབ་ཏུ་འཚེར་བ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་པ། ཕྱག་གཡས་ཀྱི་དང་པོས་རལ་གྲིའི་རྩེ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བ། གཡོན་གྱི་དང་པོས་མེ་ཏོག་ཨུཏྤལ་སྔོན་པོའི་སྟེང་ན་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་པོ་ཏི་བསྣམས་པ། འོག་མ་གཉིས་ཀྱིས་ཐབས་ཤེས་ཀྱི་མདའ་གཞུ་འགེངས་པ། རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་པས་སྤྲས་ཤིང་ཞབས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ། ལྟ་ན་སྡུག་ཅིང་གཟི་བརྗིད་འཕྲོ་བ། གསལ་འཚེར་ལྷུན་སྡུག་དང་ལྡན་པའོ།

中央座垫上，从"德"（དྷཱིཿ / dhīḥ / धीः / ధీః / 德 / di）字变成剑，剑上标有"德"字，从中放射光芒，供养圣尊，利益众生，光芒收回，完全转变成圣尊文殊智慧勇士，身如精炼黄金般闪耀，一面四臂，右边第一手持宝剑，剑尖燃烧着智慧之火，左边第一手托着蓝色乌巴拉花上的般若波罗蜜多经函，下面两手拉开方便智慧之弓箭，身饰各种珍宝庄严，以金刚跏趺坐姿安住，容貌悦人且放射威光，明亮闪耀且具有自然之美。


 །ཕྱོགས་ཀྱི་པད་འདབ་ལ། ཤར་དུ་བདུག་སྤོས་མ་དཀར་མོ་སྤོས་ཕོར་འཛིན་པ། ལྷོར་མེ་ཏོག་མ་སེར་མོ་མེ་ཏོག་འཛིན་པ། ནུབ་ཏུ་མར་མེ་མ་དམར་སྐྱ་མར་མེ་འཛིན་པ། བྱང་དུ་དྲི་ཆབ་མ་ལྗང་གུ་དྲིའི་དུང་ཕོར་འཛིན་པ། དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དར་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་པས་སྤྲས་པ། ཤིན་ཏུ་མཛེས་ཤིང་ཡིད་དུ་འོང་བ་ལང་ཚོ་དང་ལྡན་པ། གཙོ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། སྙིང་གར་ཧཱུྃ་མཐིང་ག །གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་དྷཱིཿསེར་པོ། དེ་དག་ལས་འོད་འཕྲོས་རང་འདྲའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲངས།
བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། སླར་ཡང་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་རིགས་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་དྲངས། ཨརྒྷཾ་སོགས། ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏུ་མཱཾ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་དབང་གི་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ཤྲཱི་ཧཱུྃ། ཞེས་བདུད་རྩིའི་བུམ་པའི་ཆུས་དབང་བསྐུར་སྐུ་གང་དྲི་མ་དག་ཆུའི་ལྷག་མ་ཡར་ལུད་པས་གཙོ་བོ་ལ་མི་བསྐྱོད་པ། ལྷ་མོ་བཞི་ལ་རྒྱལ་བ་རིགས་བཞིས་དབུ་བརྒྱན་པར་གྱུར། འཛབ་ཀྱི་དགོངས་པ་གསལ་གདབ་པ་ནི། གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀའི་དྷཱིཿའོད་དུ་ཞུ་བ་ལས། བཾ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་དཀར་ལྟེམ་པའི་དབུས་སུ། པཾ་ལས་པདྨའི་སྡོང་པོ་འདབ་མ་རྒྱས་པའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བའི་གདན་ལ་ཨ་དཀར་པོ་འོད་འཕྲོ་བ་ལས། གཞོན་ནུ་ཆུ་སྐྱེས་སྟོན་ཀའི་ཟླ་བ་ལྟར་རབ་ཏུ་འཚེར་བའི་མདངས་དང་ལྡན་པ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གཡས་མཆོག་སྦྱིན། གཡོན་ཨུཏྤལའི་ཡུ་བ་ཐུགས་ཀར་འཛིན་ཅིང་སྙན་གྱི་ཐད་ཀར་ཁ་གྱེས་པའི་སྟེང་དུ་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱ་པའི་པོ་ཏི་འཛིན་ཞིང་། ཞབས་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ། དར་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་སྤྲས་པ། ལང་ཚོ་ལྡན་ཞིང་དར་དཀར་པོའི་
ཅོད་པན་འཕུར་བ། དེའི་ཐུགས་ཀར་འཁོར་ལོ་རྩིབས་དྲུག་པའི་ལྟེ་བར་ཨ། རྩིབས་དྲུག་ལ་མདུན་ནས་རིམ་པ་བཞིན། ཨོཾ་བཱ་ཀྱེ་དཾ་ན་མཿ ཞེས་པའི་ཡིག་འབྲུ་དྲུག་པོ་ཟླ་བ་ལྟར་དཀར་བ་འཁོར་ལོ་ལ་མ་རེག་པའི་ཚུལ་གྱིས་གཡས་སྐོར་དུ་འཁོད་པ། གཞོན་ནུ་ཆུ་སྐྱེས་ཀྱི་མཐར་གཡོན་སྐོར་གྱིས། ཨ་ཨ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲྀ་ད་ཡ། ཧ་ར་ཧ་ར། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབྷ་ག་བཱན་ཛྙཱ་ན་མཱུར་ཏི་བཱ་གཱི་ཤྭ་ར་མ་ཧཱ་བ་ཙ་སརྦ་དྷརྨཱ་ག་ག་ན་ཨ་མ་ལ་སུ་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨཱ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་ཨཿ ཞེས་གསེར་གྱི་ཕྲེང་བ་ལྟ་བུས་བསྐོར་བ། བཟླས་པའི་སྒྲས་བསྐུལ་ཏེ་ཡི་གེ་ལྔ་བཅུ་བདུན་པ་གཡས་སུ་འཁོར་བ་ལས་འོད་ཟེར་ཉི་མའི་ཟེར་ཐག་ལྟར་ནང་དུ་འཕྲོས་པས། གཞོན་ནུ་ཆུ་སྐྱེས་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་འཁོར་ལོ་ཡིག་འབྲུ་དང་བཅས་པ་ལ་ཕོག་པས། འཁོར་ལོ་དེ་དག་གཡས་སུ་འཁོར། ཡིག་འབྲུ་དྲུག་པོ་གཡོན་དུ་འཁོར་བ་ལས་ཀྱང་འོད་ཟེར་སྐར་མའི་ཕྲེང་བ་ལྟར་འཕྲོས་པས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བློའི་མ་རིག་པའི་མུན་པ་ཐམས་ཅད་བསལ་ནས་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྣང་བ་ཕྱོགས་མེད་དུ་རྒྱས་ནས་མངོན་པར་ཤེས་པ་དྲུག་དང་ལྡན། འོད་ཟེར་ཕྱིར་འཕྲོས་པས་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ལ་ཕོག་པས་སྔགས་ཀྱི་ཡིག་འབྲུ་རང་སྒྲ་དང་བཅས་པ་ཤ་སྟག་ཏུ་གྱུར་པར་
བསམས་ལ་སྔགས་རིང་ཐུང་བཟླ། འཁོར་སྔགས། ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཏྲཱཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཧྲཱིཿ ཨོཾ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཨཱཿ ཞེས་པའང་བརྒྱ་ཕྲག་རེ་བཟླ། གྲངས་ཚད་ནི་སྔགས་རིང་ཐུང་རྣམས་ལ་འབུམ་ཕྲག་དགུ་དགོས་ཤིང་འདི་དག་གི་ཕན་ཡོན་ནི་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་བོ།

方向莲瓣上，东方为白色香女持香炉，南方为黄色花女持花朵，西方为淡红色灯女持灯，北方为绿色涂香女持香水瓶。她们都装饰着各种丝绸和珍宝饰品，极其美丽悦意且青春年少。所有主尊及眷属额头上有白色"嗡"（ཨོཾ / oṃ / ओं / ఓం / 嗡 / e），喉间有红色"阿"（ཨཱཿ / āḥ / आः / ఆః / 阿 / a），心间有蓝色"吽"（ཧཱུྃ / hūṃ / हूँ / హూం / 吽 / hong），主尊心间有黄色"德"（དྷཱིཿ / dhīḥ / धीः / ధీః / 德 / di）。从这些字放射光芒，迎请相同的智慧勇士。
"金刚三昧耶札"（བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ / vajra samaya jaḥ / वज्र समय जः / వజ్ర సమయ జః / 金刚誓句札 / wa za sa ma ya za），以"阿岗"至"夏达"供养，"札吽班吙"（ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ / jaḥ hūṃ baṃ hoḥ / जः हूँ बं होः / జః హూం బం హోః / 札吽班吙 / za hong bang ho），誓言尊与智慧尊无二为一。再次从心间放射光芒迎请五部尊众，供养"阿岗"等，"南麻萨尔瓦达塔嘎达阿比兴扎图芒"（ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏུ་མཱཾ / namaḥ sarva tathāgata abhiṣiñca tu māṃ / नमः सर्व तथागत अभिषिञ्च तु मां / నమః సర్వ తథాగత అభిషిఞ్చ తు మాం / 顶礼一切如来为我灌顶 / na ma sa er wa da ta ga da a bi shing za du mang）祈请后，灌顶诸尊念诵"嗡萨尔瓦达塔嘎达阿比谢嘎德西黎吽"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ཤྲཱི་ཧཱུྃ / oṃ sarva tathāgata abhiṣeka te śrī hūṃ / ओं सर्व तथागत अभिषेक ते श्री हूँ / ఓం సర్వ తథాగత అభిషేక తే శ్రీ హూం / 嗡一切如来灌顶吉祥吽 / e sa er wa da ta ga da a bi she ka de shi li hong），以甘露宝瓶之水灌顶，身体充满，污垢清净，水溢出变成主尊头顶不动佛，四位女尊头戴四部如来冠饰。
明观诵咒之境相：主尊心间"德"字融化为光，变成"班"（བཾ / baṃ / बं / బం / 班 / bang）字，生出白色荡漾的甘露海洋，中央由"班"（པཾ / paṃ / पं / పం / 班 / bang）字生出莲花茎，莲瓣舒展，其上月垫上有放光的白色"阿"（ཨ / a / अ / అ / 阿 / a）字，变成童子莲花佛，如秋月般明亮耀眼，一面二手，右手施愿印，左手持乌巴拉花茎靠近心间，花朵盛开于耳旁，上持《十万颂般若经》函。以跏趺坐姿端坐，饰以各种丝绸和珍宝装饰，青春年少，白色丝带飘动在冠饰上。
其心间有六辐轮，轮心为"阿"（ཨ / a / अ / అ / 阿 / a）字，六辐上从前方起顺序排列"嗡瓦给丹那麻"（ཨོཾ་བཱ་ཀྱེ་དཾ་ན་མཿ / oṃ vākye daṃ namaḥ / ओं वाक्ये दं नमः / ఓం వాక్యే దం నమః / 嗡语言顶礼 / e wa kye dang na ma）六字，如月亮般白色，以不触碰轮轴的方式顺时针排列。童子莲花佛外围逆时针排列"阿阿萨尔瓦达塔嘎达黑日达雅，哈拉哈拉，嗡吽黑日巴嘎万札纳穆尔地瓦给夏拉玛哈瓦扎萨尔瓦达尔玛嘎嘎那阿玛拉苏巴日修达达尔玛达图札纳嘎尔巴阿"（ཨ་ཨ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲྀ་ད་ཡ། ཧ་ར་ཧ་ར། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབྷ་ག་བཱན་ཛྙཱ་ན་མཱུར་ཏི་བཱ་གཱི་ཤྭ་ར་མ་ཧཱ་བ་ཙ་སརྦ་དྷརྨཱ་ག་ག་ན་ཨ་མ་ལ་སུ་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨཱ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་ཨཿ / a a sarva tathāgata hṛdaya | hara hara | oṃ hūṃ hrīḥ bhagavān jñāna mūrti vāgīśvara mahā vaca sarva dharmā gagana amala su pari śuddha dharmā dhātu jñāna garbha aḥ / अ अ सर्व तथागत हृदय । हर हर । ओं हूँ ह्रीः भगवान् ज्ञान मूर्ति वागीश्वर महा वच सर्व धर्मा गगन अमल सु परि शुद्ध धर्मा धातु ज्ञान गर्भ अः / అ అ సర్వ తథాగత హృదయ । హర హర । ఓం హూం హ్రీః భగవాన్ జ్ఞాన మూర్తి వాగీశ్వర మహా వచ సర్వ ధర్మా గగన అమల సు పరి శుద్ధ ధర్మా ధాతు జ్ఞాన గర్భ అః / 阿阿一切如来心，哈拉哈拉，嗡吽黑，世尊智慧身语自在大语一切法虚空无垢极清净法界智慧藏阿 / a a sa er wa da ta ga da xi da ya, ha la ha la, e hong xi, ba ga wan za na mu er di wa gi shui la ma ha wa za sa er wa da er ma ga ga na a ma la su pa ri shu da da er ma da tu za na ga er ba a），如金色念珠般围绕。
通过念诵之声启动，五十七字顺时针旋转，放射出如太阳光线般的光芒向内照射，照到童子莲花佛心间的轮和字上，使轮盘顺时针旋转，六字逆时针旋转，从中又放射出如星星串珠般的光芒，消除一切众生的无明黑暗，增长遍及一切方向的智慧光明，具足六种神通。光芒向外照射，触及器世间和有情世间的一切，全部转化为咒字及其自然音声。
如此观想后念诵长短咒。眷属咒："嗡班札度贝吽"（ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཧཱུྃ / oṃ vajra dhūpe hūṃ / ओं वज्र धूपे हूँ / ఓం వజ్ర ధూపే హూం / 嗡金刚香吽 / e wa za du pei hong）、"嗡班札普贝昙"（ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཏྲཱཾ / oṃ vajra puṣpe trāṃ / ओं वज्र पुष्पे त्रां / ఓం వజ్ర పుష్పే త్రాం / 嗡金刚花昙 / e wa za pu bei dang）、"嗡班札阿洛给黑"（ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཧྲཱིཿ / oṃ vajra āloke hrīḥ / ओं वज्र आलोके ह्रीः / ఓం వజ్ర ఆలోకే హ్రీః / 嗡金刚灯黑 / e wa za a luo kei xi）、"嗡班札根贝阿"（ཨོཾ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཨཱཿ / oṃ vajra gandhe āḥ / ओं वज्र गन्धे आः / ఓం వజ్ర గన్ధే ఆః / 嗡金刚香阿 / e wa za gen dei a），各念诵一百遍。数量标准是长短咒各需九十万遍，这些咒语的利益不可思议。


 །ཐུན་མཚམས་སུ་གཙང་ཞིང་དག་པའི་གཏོར་མ་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨོཾ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་གཏོར་མ་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཁ་དོག་དྲི་རོ་ནུས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་གྱུར། འབྲུ་གསུམ་ལན་གསུམ། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཕྱོགས་དུས་ཀྱི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྤྱན་དྲངས། བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ལྗགས་འོད་ཀྱི་སྦུ་གུས་དྲངས་ཤིང་གསོལ་བར་གྱུར། རྩ་སྔགས་གཤམ་དུ། ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ལན་བདུན་ནམ་གསུམ་གྱིས་འབུལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད། འདུད་ཉི་ཤུའམ། གཞོན་ནུའི་སྐུ་ལུས་ལྟ་བུས་བསྟོད། གང་ཚེ་བལྟ་བར་སོགས། ཕྱོགས་བཅུ་ནམ་མཁའི་སོགས། བདག་ཀྱང་འཇམ་དབྱངས་སོགས། བརྩེ་ལྡན་ཁྱོད་ཀྱི་སོགས། རྗེ་བཙུན་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱིས་བདག་སོགས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མ་རིག་པའི་མུན་པ་
བསལ་ནས་ཤེས་བྱ་ཐམས་ཅད་བདེ་བླག་ཏུ་རྟོགས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་འདོད་དོན་གསོལ། ནོངས་པ་བཤགས། གཏོར་མགྲོན་རྟེན་ཡོད་ན་བསྟིམ། མེད་ན་བཛྲ་མུཿས་གཤེགས། རྗེེས་བསྡུ་རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ནི། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་སྣོད་བཅུད་དག་པའི་འཁོར་ལོར་སྦྱངས། ཕྱི་སྣོད་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་ནང་བཅུད་ཀྱི་ལྷ་ལ་ཐིམ། དེ་རྣམས་ལྷ་མོ་བཞི་ལ་ཐིམ། དེ་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལ་ཐིམ། དེ་གཞོན་ནུ་ཆུ་སྐྱེས་ལ་ཐིམ། དེ་སྔགས་འབྲུ་དང་བཅས་པ་རྩིབས་དྲུག་པའི་ཡིག་འབྲུ་ལ་ཐིམ། དེ་ཨ་ལ་ཐིམ། དེའང་ཇེ་ཕྲར་ཡལ་ཏེ་སྟོང་པ་ཉིད་འོད་གསལ་བར་གྱུར། ཅེས་མཉམ་པར་བཞག །སླར་སྐད་ཅིག་གིས་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ལྷའི་སྐུར་གྱུར་པར་མོས་ལ་དགེ་བ་བསྔོ་བ་སོགས་བྱའོ། །གཉིས་པ་མདུན་བསྐྱེད་སྒྲུབ་པ་ལ་གཉིས། སྦྱོར་བ་དང་། དངོས་གཞིའོ། །དང་པོ་ནི། ར་བ་བཞིའི་ཡར་ཚེས་ཤིས་པའི་དུས་སུ་གནས་གཙང་ཞིང་ཡིད་དུ་འོང་བར་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་བཀྲམ་པའི་མདུན་དུ་སྟེགས་བུ་དྲི་བཟང་གིས་ཆག་ཆག་བཏབ་པ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྟེ་བར་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་རྩིབས་དྲུག་པ། ལྟེ་བར་ཨ་དང་དྷཱིཿ རྩིབས་དྲུག་ཡི་གེ་འབྲུ་དྲུག་གིས་མཚན་པ། དེ་རྒྱབ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཕྱོགས་ཚོན། གྲ་བཞི་བུམ་པས་མཚན་པ། སྒོ་ཁྱམས་ཁོར་ཡུག་སོགས་ཞི་དཀྱིལ་སྤྱི་མཐུན་ནམ། མ་འབྱོར་ན་མཎྜལ་ལ་མེ་ཏོག་དཀར་པོའི་ཚོམ་བུ་ལྔ་བཀོད་པའི་
སྟེང་དུ་གསང་སྒྲུབ་ཁོ་ན་བྱེད་ན་དེ་ཉིད་ལས་གསུངས་པའི་དམ་ཚིག་གི་བྲིས་སྐུ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ནས་མཐའ་མཆོད་གཏོར་གྱིས་བསྐོར་བ་ཙམ་ལས་མི་དགོས་ཀྱང་། འདིར་རྗེས་གནང་དང་འབྲེལ་བའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་མཉྫིའི་སྟེང་དུ་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྐུ་དང་མཚན་བརྗོད་ཀྱི་གླེགས་བམ་བཞུགས། པདྨ་འདབ་བཞི་ལ་རིགས་ལྔའི་སྐུའམ་དབུ་རྒྱན། རྡོ་རྗེ། དྲིལ་བུ། འཁོར་ལོ་དང་ནཱ་མ་ཞེས་པའི་སྔགས་བྱང་བྲིས་པ་བཀོད། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཤར་སྒོར་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་དྲི་བཟང་པོའི་ཆུས་བཀང་བ། བུམ་རྫས་མགུལ་ཆིངས་ཁ་རྒྱན་གཟུངས་ཐག་དང་ལྡན་པ་དང་། བྱང་ཤར་དུ་ལས་ཀྱི་བུམ་པ་བཀོད། གཞན་ཡང་འཁོར་ལོ། གདུགས། རལ་གྲི །དུང་། པོ་ཏི། མདའ། གཞུ་རྣམས་དང་། མཐའ་སྐོར་དུ་ཕྱི་མཆོད་གཡས་སྐོར་དང་། མདུན་ངོས་སུ་གཏོར་མ་གྲུ་བཞི་འཁོར་བཞི་པ་རྒྱན་ལྡན། ནང་མཆོད་ཀ་པཱ་ལ་བཤམ། གཏེར་སྲུང་གཏོར་འབུལ། སྔོན་གཏོར་དཀར་དམར་ལ་སོགས་པའང་འདུ་བྱའོ། །གཉིས་པ་ལ་གཉིས། མདུན་བསྐྱེད་དང་བུམ་བསྐྱེད་དོ།

在修持间隙，洁净并净化供品。从空性中，从"嗡"（ཨོཾ / oṃ / ओं / ఓం / 嗡 / e）字变现广大珍宝容器，内有从"嗡阿吽"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ / oṃ āḥ hūṃ / ओं आः हूँ / ఓం ఆః హూం / 嗡阿吽 / e a hong）生出的供品，成为智慧甘露海洋，色香味力皆圆满。念诵三字咒三遍。通过自身心间放射的光芒，迎请世尊文殊智慧勇士及十方三世诸佛菩萨到前方虚空中。金刚集会（བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ / vajra samā jaḥ / वज्र समा जः / వజ్ర సమా జః / 金刚集会 / wa za sa ma za）。诸尊以光明吸管吸取享用供品。根本咒后加：眷属受此供养，食食食食（ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི / sa pari vāra idaṃ baliṃ ta kha kha khāhi khāhi / स परि वार इदं बलिं त ख ख खाहि खाहि / స పరి వార ఇదం బలిం త ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి / 眷属受此供品食食食食 / sa pa ri wa ra yi dang ba ling da ka ka ka hi ka hi）。以七遍或三遍供养。以"嗡金刚阿岗"等作供养。
念诵二十顶礼，或赞颂如童子般之身体，念诵"何时得见"等，"十方虚空"等，"我亦文殊"等，"具有慈悲"等。祈请："至尊文殊音，请为我等一切众生驱除无明黑暗，使我们轻易通达一切所知。"如此祈愿所欲之事，忏悔过失。若有食子所依，则融入；若无，则以"金刚去"（བཛྲ་མུཿ / vajra muḥ / वज्र मुः / వజ్ర ముః / 金刚去 / wa za mu）送走。
后收圆满瑜伽：以自心光明净化器情为清净轮。外器世界的宫殿融入内情世界的本尊，彼等融入四位女尊，彼融入文殊智慧勇士，彼又融入童子莲花佛，彼连同咒字融入六辐轮上的咒字，彼又融入"阿"（ཨ / a / अ / అ / 阿 / a）字，彼复渐渐隐没，成为空性光明。如此安住等持。再次刹那间观想自身如幻化现为本尊身，回向功德等。
第二、面前本尊之修持分两部分：准备和正行。
第一，在四月初吉祥日期，于洁净悦意之处，安置身语意三种所依之前，准备一张涂抹香味的小桌，在坛城中央画一个白色六辐轮，轮心标有"阿"（ཨ / a / अ / అ / 阿 / a）字和"德"（དྷཱིཿ / dhīḥ / धीः / ధీః / 德 / di）字，六辐上标有六个字母。背面是八瓣莲花，染有方向颜色，四角用宝瓶标记，门厅周围等按照寂静坛城通用方式布置；或者若条件有限，可在曼荼罗上排列五堆白色花朵。
如果仅做密修，则可依据同一经典所说，请供誓言尊之唐卡，仅用供品和食子围绕即可。但此处与灌顶有关，故在小桌上安放文殊智慧勇士像及《赞颂名号经》函，在四莲瓣上放置五部尊身或头冠，以及金刚杵、铃铛、轮、"那玛"（ནཱ་མ / nā ma / ना म / నా మ / 那玛 / na ma）咒牌。坛城东门放置胜利宝瓶，盛满香水，瓶具备瓶物、瓶颈绳、口饰和咒绳。在东北方放置事业瓶。此外还有轮、伞、剑、海螺、经函、箭、弓等，周围顺时针排列外供品，前方放置四角四轮庄严的食子，内供颅器，并准备护法供品和前行白红食子等。
第二部分分为两个部分：面前本尊生起和宝瓶生起。
;


 །དང་པོ་ནི། བདག་བསྐྱེད་ལྟར་ཁྲུས་དང་ཉེ་རེག་བྱ། སྔོན་གཏོར། ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྵ་ཧཱུྃ་དང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨོཾ་ཞུ་བའི། །རིན་ཆེན་སྣོད་མཆོག་རབ་ཡངས་པར། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ་ཡིག་ཞུ། །གཏོར་མ་འདོད་ཡོན་རིན་ཆེན་ལྔ། །བཟའ་བཅའ་མྱང་བཏུང་བསམ་ཡས་པ། །མི་ཟད་ནམ་མཁའི་
མཛོད་དུ་གྱུར། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། གསུམ་བརྗོད་པས་བྱིན་བརླབ། ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ཝ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཨོཾ་སཾ་བྷ་ར་སཾ་བྷ་ར་ཧཱུྃ། ལན་གསུམ་མམ་བདུན་གྱིས་ཕུལ་ནས། ས་ལ་རྒྱུ་བའི་ལྷ་ཀུན་དང་། །གང་ཡང་ས་བླར་བརྟེན་པ་རྣམས། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་དགེ་དོན་དུ། །བྱམས་པའི་སེམས་ཀྱིས་གནས་པར་མཛོད། །ས་འམ་མཁའ་ལ་རྒྱུ་བ་ཡི། །ལྷ་ཀླུ་གནོད་སྦྱིན་དྲི་ཟ་དང་། །འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་གཏོར་མ་འདིས། །དགེ་བའི་བསམ་པ་རྫོགས་གྱུར་ཅིག །གང་དག་ནག་པོའི་ཕྱོགས་གྱུར་པ། །དཀྱིལ་འཁོར་བལྟ་བར་མི་དབང་ཞིང་། །བར་ཆད་བྱེད་པ་ཐམས་ཅད་ནི། །གཏོར་མ་འདི་ལོངས་གཞན་དུ་སོང། །གལ་ཏེ་མི་འགྲོ་འདུག་གྱུར་ན། །རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་བརླག་པར་ངེས། །ཨོཾ་སུཾ་བྷ་ནི་སོགས་བརྗོད་ལ་གཏོར་མ་བཏང་ཞིང་མཚམས་བཅད། གནས་ཡོ་བྱིན་རླབས་ནི། བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ལས་གནས་ཁང་ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གཞལ་མེད་ཁང་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་ཨོཾ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི། ལྷ་རྫས་ལས་གྲུབ་པའི་མཆོད་ཡོན། ཞབས་བསིལ། མེ་ཏོག །བདུག་སྤོས། སྣང་གསལ། དྲི་མཆོག །ཞལ་ཟས། རོལ་མོ་ལ་སོགས་པ་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་
རྣམས་ཡང་དག་པའི་དངོས་པོ་སྟོང་པ་ལ། རྣམ་པ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་མང་ཞིང་རྒྱ་ཆེ་བ་འཕགས་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་མཆོད་སྤྲིན་ལྟ་བུར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། དེ་བཞིན་པཱ་དྱཾ་སོགས་ལ་སྦྱར་ཞིང་རོལ་མོ་བྱིན་དབབ་ཀྱི་སྔགས་སོགས་ཀྱང་སྤྲོ་ན་བརྗོད། དེ་ནས། སྐད་ཅིག་གིས་རང་ཉིད་འཇམ་དཔལ་སོགས་ཚོགས་གསག་ནས་བཟླས་པའི་བར་བདག་བསྐྱེད་ཚང་བར་གཏང་། བསྙེན་བཟླས་གྲུབ་པ་དང་། མདུན་རྟེན་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྲུང་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ། ཨེ་ལས་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་སོགས་བདག་བསྐྱེད་ལྟར་ལ། དབུས་ཀྱི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་དྷཱིཿལས་རལ་གྲི་རྩེ་མོར་དྷཱིཿསེར་པོ་དང་ཡུ་བར་མུཾ་ལྗང་སེར་གྱིས་མཚན་པ་ལས་འོད་འཕྲོས་སོགས་ནས། མདའ་གཞུ་འགེངས་པས་ཡུམ་ལ་འཁྱུད་པ། རིན་པོ་ཆེ་སོགས་ནས། ལྷུན་སྡུག་དང་ལྡན་པའོ། །དེའི་པང་དུ་ཡུམ་རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་མ་སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་ཞི་ཞིང་འཛུམ་པའི་ཉམས་དང་ལྡན་པ། གཡས་ཨུཏྤལ་འཛིན་པས་ཡབ་ལ་འཁྱུད་ཅིང་། གཡོན་པས་ལེ་བརྒན་དར་གྱིས་ལྕིབས་པའི་ཚུལ་ཅན། ནུ་འབུར་སྒེག་བཅས་ལང་ཚོ་དང་ལྡན་པ། དར་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་དུ་མས་སྤྲས་པ། ཞབས་གཉིས་ཡབ་ཀྱི་རྐེད་ལ་འཁྱུད་པའོ།

第一，如同自生本尊修法一样进行沐浴和触碰。献前行食子，以"嗡班札雅夏吽"（ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྵ་ཧཱུྃ / oṃ vajra yakṣa hūṃ / ओं वज्र यक्ष हूँ / ఓం వజ్ర యక్ష హూం / 嗡金刚夜叉吽 / e wa za ya ke sa hong）和"梭巴瓦"（སྭ་བྷཱ་ཝ / svabhāva / स्वभाव / స్వభావ / 自性 / suo ba wa）咒来净化。从空性中，"嗡"（ཨོཾ / oṃ / ओं / ఓం / 嗡 / e）字融化，变成广大殊胜珍宝容器中，"嗡阿吽梭哈"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ / oṃ āḥ hūṃ svāhā / ओं आः हूँ स्वाहा / ఓం ఆః హూం స్వాహా / 嗡阿吽梭哈 / e a hong suo ha）字融化，食子、五欲妙欲、五珍宝、各种食品、饮品无量无数，成为无尽虚空宝藏。念诵"嗡阿吽"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ / oṃ āḥ hūṃ / ओं आः हूँ / ఓం ఆః హూం / 嗡阿吽 / e a hong）三遍加持。
"南麻萨尔瓦达塔嘎达阿瓦洛基帝嗡桑巴拉桑巴拉吽"（ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ཝ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཨོཾ་སཾ་བྷ་ར་སཾ་བྷ་ར་ཧཱུྃ / namaḥ sarva tathāgata avalokite oṃ saṃbhara saṃbhara hūṃ / नमः सर्व तथागत अवलोकिते ओं संभर संभर हूँ / నమః సర్వ తథాగత అవలోకితే ఓం సంభర సంభర హూం / 顶礼一切如来观照嗡聚集聚集吽 / na ma sa er wa da ta ga da a wa luo ji dei e sang ba la sang ba la hong）念诵三遍或七遍供养后：
一切行于地上的神灵，
以及依止地上地下者，
为利益一切众生故，
请以慈心安住此处。
所有行于地上或空中，
诸天龙神以及乾闼婆，
一切鬼怪请受此供品，
愿你们善愿得圆满。
那些属于黑暗一方者，
不得观看此坛城，
所有造作障碍者，
取此食子速离去。
若不离去仍逗留，
必将如微尘般毁灭。
念诵"嗡速巴尼"等，送走食子并结界。
加持住处和供品：净化后，从空性中，从"布隆"（བྷྲཱུྃ / bhrūṃ / भ्रूं / భ్రూం / 布隆 / bu long）字变现住所成为圆满的大解脱宫殿。"嗡"（ཨོཾ / oṃ / ओं / ఓం / 嗡 / e）字变成广大珍宝容器，内有"嗡阿吽"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ / oṃ āḥ hūṃ / ओं आः हूँ / ఓం ఆః హూం / 嗡阿吽 / e a hong）融化后生成的天界物质所成的供养水、洗足水、鲜花、熏香、灯明、妙香、饮食、音乐等内外供品，其本质为空性，形相如幻化，丰富广大，如同圣者普贤的供云。"嗡班札阿岗阿吽"（ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ / oṃ vajra arghaṃ āḥ hūṃ / ओं वज्र अर्घं आः हूँ / ఓం వజ్ర అర్ఘం ఆః హూం / 嗡金刚供养水阿吽 / e wa za a gang a hong），同样可对"巴掌"等其他供品使用，若愿意也可念诵乐器降福咒等。
然后，刹那间观想自身为文殊等，从积资开始至念诵之间完整修持自生本尊法。完成亲近念诵后，净化面前所依。从空性中，在护轮中央，由"诶"（ཨེ / e / ए / ఎ / 诶 / e）字生起法源等，如同自生本尊一样，中央座垫上由"德"（དྷཱིཿ / dhīḥ / धीः / ధీః / 德 / di）字变成宝剑，剑尖上有黄色"德"字，剑柄上有黄绿色"母"（མུཾ / muṃ / मुं / ముం / 母 / mu）字，从中放射光芒等，[修持内容]一直到"拉开弓箭拥抱佛母"，[继续观想]"各种珍宝"等直到"具有自然之美"。
其怀中佛母为触金刚母，身色绿色，具有宁静微笑之相，右手持乌巴拉花拥抱佛父，左手持紫色绸缎作捂嘴状，丰满胸部妩媚动人，青春焕发，饰以多种丝绸和珍宝饰品，双腿环绕佛父腰间。
;


 །ཕྱོགས་ཀྱི་པད་འདབ་སོགས་ནས། གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་དྷཱིཿསེར་པོ། ཡུམ་གྱི་ཐུགས་
ཀར་མུཾ་ལྗང་སེར། དེ་དག་ལས་འོད་འཕྲོས་རང་འདྲའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲངས། བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ ཧཱུྃ། མ་ལུས་ཕྱོགས་ན་བཞུགས་པ་ཡི། །བཅོམ་ལྡན་འཇམ་དཔལ་སྲས་བཅས་རྣམས། །དད་པས་བདག་གིས་སྤྱན་འདྲེན་ན། །ཐུགས་རྗེས་དགོངས་ལ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་བཱན་ཨཱརྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ། བདག་སོགས་འགྲོ་ལ་ཐུགས་བརྩེའི་ཕྱིར། །འཇའ་ཚོན་སྤེལ་ལེགས་བཀོད་འདྲ་བའི། །གཞལ་ཡས་ཁང་མཛེས་དམ་པ་འདིར། །པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་སྟེང་དུ། །དགྱེས་པའི་ཚུལ་གྱིས་བཞུགས་སུ་གསོལ། །བཞུགས་ནས་འགྲོ་དོན་མཛད་དུ་གསོལ། །ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་བཱན་ཨཱརྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཏིཥྛ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ། ཆུ་གཉིས་འབུལ་ལ། ཧཱུྃ། བདུད་རྩི་འཇམ་ལེགས་འོ་མའི་རྒྱ་མཚོ་སྟེ། །དྲི་བྲལ་ཡན་ལག་བརྒྱད་དང་ལྡན་པའི་ཆུ། །གཙང་ལ་དྲི་བསུང་ལྡན་པ་འདི་དག་ནི། །བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བ་ཐུགས་རྗེ་ཅན་ལ་འབུལ། །ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་བཱན་ཨཱརྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ། རྒྱལ་བའི་སྐུ་ལ་དྲི་མ་མི་མངའ་ཡང་། །འགྲོ་བའི་ཉོན་མོངས་བག་ཆགས་སྦྱང་སླད་དུ། །ཆུ་གཙང་སྤོས་དང་ལྡན་པའི་ཁྲུས་ཆབ་འདིས། །ཞལ་དང་ཕྱག་ཞབས་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ་བར་བགྱི། །སྔགས་
སྔར་ལྟར་ལ། པྲ་ཝ་ར་སཏྐ་ར་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡ་པཱུ་ཙ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། སླར་ཡང་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་རིགས་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་དྲངས། ཨརྒྷཾ་སོགས། ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏུ་མཱཾ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་དབང་གི་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ཤྲཱི་ཧཱུྃ། ཞེས་བདུད་རྩིའི་བུམ་པའི་ཆུས་དབང་བསྐུར་སྐུ་གང་དྲི་མ་དག་ཆུའི་ལྷག་མ་ཡར་ལུད་པས་གཙོ་བོ་ལ་མི་བསྐྱོད་པ། ཡུམ་ལ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ། ལྷ་མོ་བཞི་ལ་རྒྱལ་བ་རིགས་བཞིས་དབུ་བརྒྱན་པར་གྱུར། ཕྱག་འཚལ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ཡབ༔ སྣ་ཚོགས་འཕྲོ་འདུས་འགྲོ་དོན་དཔག་མེད་མཛད༔ མཚན་དང་དཔེ་བྱད་འབར་བའི་སྐུ་མངའ་བ༔ རབ་བརྗིད་ལྷུན་པོ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ གསུང་དབྱངས་ཡན་ལག་དྲུག་ཅུའི་སྒྲ་སྒྲོག་ཅིང༔ གདུལ་བྱ་རྣམས་ལ་ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩི་འབེབ༔ བདུད་དང་མུ་སྟེགས་རིགས་རྣམས་སྐྲག་པར་མཛད༔ སྙན་པའི་སྒྲ་དབྱངས་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཐུགས་རྗེ་མཁའ་ལྟར་ཁྱབ་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ འགྲོ་རྣམས་སྐྱོང་ཞིང་བྱང་ཆུབ་ལམ་ལ་བཀོད༔ ཐབས་དང་ཤེས་རབ་མཆོག་ལ་མངའ་བརྙེས་པའི༔ རྣམ་དག་དྲི་མེད་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཕྱི་མཆོད་ནི། མཆོད་པ་བྱིན་བརླབས་ལ། རབ་འབྱམས་རྒྱ་མཚོ་མཐའ་ཡས་ན༔ མཆོད་ཡོན་རྣམ་པ་ཅི་མཆིས་ཀུན༔ རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ལ་འབུལ༔ འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བཞེས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་བྷ་ག་བཱན་ཨཱརྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་
སྭཱ་ཧཱ། དེས་འགྲེས་ཏེ། ཞབས་བསིལ་ནས། རོལ་མོའི་བར་དུ་སྦྱར་ལ་སྔགས་ཀྱང་། པཱ་དྱཾ་སོགས་འབྱིན་འཇུག་བྱའོ།

方向莲瓣等，主尊心间有黄色"德"（དྷཱིཿ / dhīḥ / धीः / ధీః / 德 / di）字，佛母心间有黄绿色"母"（མུཾ / muṃ / मुं / ముం / 母 / mu）字。从这些字放射光芒，迎请相同的智慧勇士。"金刚三昧耶札吽"（བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ ཧཱུྃ / vajra samaya jaḥ hūṃ / वज्र समय जः हूँ / వజ్ర సమయ జః హూం / 金刚誓句札吽 / wa za sa ma ya za hong）。
无余方所安住之，
世尊文殊及佛子，
以信心我今迎请，
愿以慈悲垂念而降临。
"诶黑黑巴嘎万阿雅曼珠西黎萨巴日瓦拉萨玛雅萨当"（ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་བཱན་ཨཱརྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ / ehyehi bhagavān ārya mañjuśrī sa parivāra samaya satvaṃ / एह्येहि भगवान् आर्य मञ्जुश्री स परिवार समय सत्वं / ఏహ్యేహి భగవాన్ ఆర్య మఞ్జుశ్రీ స పరివార సమయ సత్వం / 来此世尊圣文殊及眷属誓句萨埵 / e hye hi ba ga wan a ya man zhu shi li sa pa ri wa la sa ma ya sa dang）。
为悲悯我等众生故，
如彩虹般精美排列，
于此殊胜美丽宫殿，
莲花日月座垫之上，
请以喜悦之相安住，
安住后请利益众生。
"嗡南摩巴嘎万阿雅曼珠西黎阿贝沙雅迪夏萨玛耶吽"（ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་བཱན་ཨཱརྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཏིཥྛ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ / oṃ namo bhagavān ārya mañjuśrī āveśaya tiṣṭha samaye hūṃ / ओं नमो भगवान् आर्य मञ्जुश्री आवेशय तिष्ठ समये हूँ / ఓం నమో భగవాన్ ఆర్య మఞ్జుశ్రీ ఆవేశయ తిష్ఠ సమయే హూం / 嗡顶礼世尊圣文殊入住安立三昧耶吽 / e na mo ba ga wan a ya man zhu shi li a bei sha ya di xia sa ma ye hong）。
供养两种水："吽"（ཧཱུྃ / hūṃ / हूँ / హూం / 吽 / hong），柔美甘露牛奶海洋，具足无垢八支之水，清净并具香味之水，供养善逝具悲王如来。"嗡南摩巴嘎万阿雅曼珠西黎萨巴日瓦拉阿岗扎迪扎扎阿吽"（ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་བཱན་ཨཱརྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ / oṃ namo bhagavān ārya mañjuśrī sa parivāra arghaṃ pratīccha pūja āḥ hūṃ / ओं नमो भगवान् आर्य मञ्जुश्री स परिवार अर्घं प्रतीच्छ पूज आः हूँ / ఓం నమో భగవాన్ ఆర్య మఞ్జుశ్రీ స పరివార అర్ఘం ప్రతీచ్ఛ పూజ ఆః హూం / 嗡顶礼世尊圣文殊及眷属接受供养水供养阿吽 / e na mo ba ga wan a ya man zhu shi li sa pa ri wa la a gang za di za pu za a hong）。
虽然佛身本无污垢，
为清众生烦恼习气，
以此清净有香沐浴水，
为您洗浴面手足身。
如前咒语，加"扎瓦拉萨嘎拉扎迪扎萨玛雅扎阿吽"（པྲ་ཝ་ར་སཏྐ་ར་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡ་པཱུ་ཙ་ཨཱཿཧཱུྃ / pravara satkara pratīccha samaya pūca āḥ hūṃ / प्रवर सत्कर प्रतीच्छ समय पूच आः हूँ / ప్రవర సత్కర ప్రతీచ్ఛ సమయ పూచ ఆః హూం / 殊胜供养接受三昧耶供养阿吽 / za wa la sa ga la za di za sa ma ya pu za a hong）。"札吽班吙"（ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ / jaḥ hūṃ baṃ hoḥ / जः हूँ बं होः / జః హూం బం హోః / 札吽班吙 / za hong bang ho），誓言尊与智慧尊无二为一。再次从心间放射光芒迎请五部尊众，供"阿岗"等，"南麻萨尔瓦达塔嘎达阿比兴扎图芒"（ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏུ་མཱཾ / namaḥ sarva tathāgata abhiṣiñca tu māṃ / नमः सर्व तथागत अभिषिञ्च तु मां / నమః సర్వ తథాగత అభిషిఞ్చ తు మాం / 顶礼一切如来为我灌顶 / na ma sa er wa da ta ga da a bi shing za du mang）祈请后，灌顶诸尊念诵"嗡萨尔瓦达塔嘎达阿比谢嘎德西黎吽"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ཤྲཱི་ཧཱུྃ / oṃ sarva tathāgata abhiṣeka te śrī hūṃ / ओं सर्व तथागत अभिषेक ते श्री हूँ / ఓం సర్వ తథాగత అభిషేక తే శ్రీ హూం / 嗡一切如来灌顶吉祥吽 / e sa er wa da ta ga da a bi she ka de shi li hong），以甘露宝瓶之水灌顶，身体充满，污垢清净，水溢出变成主尊头顶不动佛，佛母头戴成就佛，四位女尊头戴四部如来冠饰。
顶礼："吽"（ཧཱུྃ / hūṃ / हूँ / హూం / 吽 / hong），三时善逝如来海之父，放射聚集多种光芒为无量众生利，具足相好庄严之身，向您巍峨威严山顶礼。音声具足六十支分妙音响，为所化众生降下法甘露，令魔与外道诸类胆战惊，向您美妙梵音我顶礼。悲心如空遍布光芒照，摄受众生安置菩提道，方便智慧殊胜已获得，向您清净无垢我顶礼。
外供：加持供品：浩瀚无边大海中，所有一切供养品，供养如海诸如来，为利众生请受用。"嗡巴嘎万阿雅曼珠西黎萨巴日瓦拉阿岗扎迪扎梭哈"（ཨོཾ་བྷ་ག་བཱན་ཨཱརྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ / oṃ bhagavān ārya mañjuśrī sa parivāra arghaṃ pratīccha svāhā / ओं भगवान् आर्य मञ्जुश्री स परिवार अर्घं प्रतीच्छ स्वाहा / ఓం భగవాన్ ఆర్య మఞ్జుశ్రీ స పరివార అర్ఘం ప్రతీచ్ఛ స్వాహా / 嗡世尊圣文殊及眷属接受供养水梭哈 / e ba ga wan a ya man zhu shi li sa pa ri wa la a gang za di za suo ha）。
依次从"足水"到"音乐"都依此做，咒语中相应地替换"巴掌"等词。


 །ལྷ་ཡི་དབང་པོ་ལྷ་མིན་གཡུལ་རྒྱལ་ནས། །བཀྲ་ཤིས་ལྷ་མོ་བརྒྱད་ཀྱིས་མཆོད་པ་ལྟར། །རྒྱལ་བ་ཀུན་ཡབ་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་ལ། །བཀྲ་ཤིས་རྫས་བརྒྱད་དག་གིས་མཆོད་པར་བགྱི། །ཨོཾ་ཨཥྚ་མངྒ་ལ་བཛྲ་པཱུ་ཛི་ཏེ་ཨཱཿཧཱུྃ། མི་དབང་རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་འདི་དག་ནི། །རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་མ་ལུས་ལ། །བཤམས་ཤིང་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་ཏེ་ཕུལ་བ་ཡིས། །འགྲོ་བ་མི་ཟད་གཏེར་ལ་སྤྱོད་པར་ཤོག །ཨོཾ་སཔྟ་མ་ཧཱ་རཏྣ་བཛྲ་པཱུ་ཛི་ཏེ་ཨཱཿཧཱུྃ། ནང་མཆོད་ནི། ཧཱུྃ། སྣང་སྲིད་སྣོད་བཅུད་ཡིད་འོང་འདོད་ཡོན་ལྔ། །རྡོ་རྗེ་ལྷ་མོའི་ཚོགས་སུ་རབ་སྤྲུལ་ཏེ། །བཅོམ་ལྡན་འཕགས་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་འབུལ། །ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་ཨཱརྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨཱཿཧཱུྃ། གསང་མཆོད་ནི། ཧཱུྃ། མཛེས་ཤིང་ཡིད་འོང་ལྷ་མོ་དཀར་དམར་མཐིང་། །སེར་ལྗང་མེ་ལོང་རོལ་མོའི་སྒྲ་སྙན་སྒྲོག །རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་རྣམས་ཀྱི་དགྱེས་པ་སྐོང་། །དགྱེས་མཆོག་བདེ་བའི་མཆོད་པ་བཞེས་སུ་གསོལ།
ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཨཱ་དརྴེ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་མུ་ར་ཛེ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཝཱི་ནི་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཝཾ་སེ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་མེ་དྷེ་ཀེ་ཧཱུྃ། བསྟོད་པ་ནི། ཨེ་མ་ཧོ༔ གཞོན་ནུ་མཛེས་པའི་དཔའ་བོ་གེ་སར་ལས་བྱུང་བ༔ སྒྲིབ་གཉིས་སྐྱོན་བྲལ་ལེགས་སྐྱེས་གུར་གུམ་གཞོན་ནུའི་མདོག༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་གཡས་གཡོན་དང་པོས་གྲི་དང་ནི༔ ཨུཏྤལ་མཐའ་གཉིས་མདའ་གཞུ་ཡིས་ནི་བདུད་དཔུང་འཇོམས༔ ཡུམ་གྱུར་གཉིས་མེད་བདེ་རོལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ༔ ཆགས་བྲལ་རེག་བྱ་ཡུམ་གྱུར་མར་གད་མདོག་འདྲ་ཞིང༔ ཨུཏྤལ་དར་དཔྱང་འཛིན་བཅས་བདེ་བ་སྐུལ་བྱེད་མ༔ བདུག་སྤོས་མེ་ཏོག་མར་མེ་དྲི་ཆབ་མ་ལ་སོགས༔ འགྲོ་དོན་འདོད་དགུར་བསྒྱུར་བའི་གཙོ་དང་འཁོར་བཅས་ལ༔ བདག་སོགས་ལུས་ངག་ཡིད་གུས་དང་བས་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཅེས་དང་། མཆོག་སྦྱིན་རྡོ་རྗེ་མཆོག་ཁྱོད་འདུད། །ཡང་དག་མཐར་གྱུར་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སྟོང་ཉིད་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་ཆགས་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་འདོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་དགྱེས་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་
རྒྱས་རོལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་འཛུམ་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་བཞད་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་གསུང་ཉིད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་ཐུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །མེད་པ་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་འབྱུང་བ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་རོལ་སྟོན་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཐམས་ཅད་ཐམས་ཅད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཉིད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཅེས་བསྟོད། བཟླས་པ་ནི། གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་འོད་ཀྱི་རལ་གྲི་དྷཱིཿདང་མཱུཾ་གྱིས་མཚན་པའི་མཐའ་སྐོར་དུ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨཱརྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ན་སཏྭ་དྷཱིཿམཱུཾ་སྤརྴེ་མཱུརྟི་ཨཱ༔ ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མུཾ༔ ཞེས་པས་བསྐོར་བ། ལྷ་མོ་བཞིའི་ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿབཞིའི་མཐར། བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཧཱུྃ༔ བཛྲ་པུཥྤེ་ཏྲཱཾ༔ བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཧྲཱི༔ བཛྲ་གནྡྷེ་ཨཱ༔ ཞེས་སོ་སོའི་སྔགས་ཕྲེང་གིས་བསྐོར་བར་གྱུར། བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་ཞལ་ནས་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་འཕྲོས། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་གཙོ་བོའི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་བས། ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཕྲེང་གཡས་སུ་འཁོར་བ་ལས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་བྱུང་། ཡབ་ཀྱི་ཞལ་ནས་ཐོན་ཡུམ་གྱི་ཞལ་དུ་ཞུགས་སྐུའི་དབྱིབས་བརྒྱུད་ཡུམ་གྱི་གསང་བ་ནས་ཡབ་ཀྱི་གསང་སྦུབས་
སུ་ཞུགས་ཏེ་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ལ་ཐིམ། བར་མ་ཆད་པར་འཁོར་བ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བློའི་མ་རིག་པའི་མུན་པ་ཐམས་ཅད་བསལ།

如众天王战胜阿修罗，八吉祥天女献供养，如是向诸佛之父圣文殊，以八吉祥物而供养。"嗡阿夏芒嘎拉班札布吉帝阿吽"（ཨོཾ་ཨཥྚ་མངྒ་ལ་བཛྲ་པཱུ་ཛི་ཏེ་ཨཱཿཧཱུྃ / oṃ aṣṭa maṅgala vajra pūjite āḥ hūṃ / ओं अष्ट मङ्गल वज्र पूजिते आः हूँ / ఓం అష్ట మఙ్గల వజ్ర పూజితే ఆః హూం / 嗡八吉祥金刚供养阿吽 / e a sha mang ga la ban za pu ji dei a hong）。
人王七宝珍贵物，向诸如来及佛子，陈设意化而供养，愿众生享无尽藏。"嗡萨扑塔玛哈拉特那班札布吉帝阿吽"（ཨོཾ་སཔྟ་མ་ཧཱ་རཏྣ་བཛྲ་པཱུ་ཛི་ཏེ་ཨཱཿཧཱུྃ / oṃ sapta mahā ratna vajra pūjite āḥ hūṃ / ओं सप्त महा रत्न वज्र पूजिते आः हूँ / ఓం సప్త మహా రత్న వజ్ర పూజితే ఆః హూం / 嗡七大宝金刚供养阿吽 / e sa pu da ma ha la te na ban za pu ji dei a hong）。
内供："吽"（ཧཱུྃ / hūṃ / हूँ / హూం / 吽 / hong），显有器情悦意五妙欲，化为金刚空行众，供养世尊圣尊坛城诸尊，以大悲心为众生请受用。"嗡巴嘎万阿雅曼珠西黎萨巴日瓦拉如巴夏达根德拉萨斯巴谢扎迪扎阿吽"（ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་ཨཱརྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨཱཿཧཱུྃ / oṃ bhagavān ārya mañjuśrī sa parivāra rūpa śabda gandhe rasa sparśe pratīccha āḥ hūṃ / ओं भगवान् आर्य मञ्जुश्री स परिवार रूप शब्द गन्धे रस स्पर्शे प्रतीच्छ आः हूँ / ఓం భగవాన్ ఆర్య మఞ్జుశ్రీ స పరివార రూప శబ్ద గన్ధే రస స్పర్శే ప్రతీచ్ఛ ఆః హూం / 嗡世尊圣文殊及眷属色声香味触接受阿吽 / e ba ga wan a ya man zhu shi li sa pa ri wa la ru pa sha da gen dei la sa si pa sei za di za a hong）。
密供："吽"（ཧཱུྃ / hūṃ / हूँ / హూం / 吽 / hong），美丽悦意天女白红蓝，黄绿明镜奏乐发妙音，满足诸佛菩萨之喜悦，请受此最胜喜悦乐供养。"嗡阿班札阿达谢吽"（ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཨཱ་དརྴེ་ཧཱུྃ / oṃ āḥ vajra ādarśe hūṃ / ओं आः वज्र आदर्शे हूँ / ఓం ఆః వజ్ర ఆదర్శే హూం / 嗡阿金刚明镜吽 / e a ban za a da xie hong）、"嗡阿班札穆拉杰吽"（ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་མུ་ར་ཛེ་ཧཱུྃ / oṃ āḥ vajra muraje hūṃ / ओं आः वज्र मुरजे हूँ / ఓం ఆః వజ్ర మురజే హూం / 嗡阿金刚鼓吽 / e a ban za mu la jie hong）、"嗡阿班札维尼吽"（ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཝཱི་ནི་ཧཱུྃ / oṃ āḥ vajra vīni hūṃ / ओं आः वज्र वीनि हूँ / ఓం ఆః వజ్ర వీని హూం / 嗡阿金刚琵琶吽 / e a ban za wei ni hong）、"嗡阿班札万谢吽"（ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཝཾ་སེ་ཧཱུྃ / oṃ āḥ vajra vaṃse hūṃ / ओं आः वज्र वंसे हूँ / ఓం ఆః వజ్ర వంసే హూం / 嗡阿金刚笛吽 / e a ban za wang xie hong）、"嗡阿班札美德给吽"（ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་མེ་དྷེ་ཀེ་ཧཱུྃ / oṃ āḥ vajra medhe ke hūṃ / ओं आः वज्र मेधे के हूँ / ఓం ఆః వజ్ర మేధే కే హూం / 嗡阿金刚钹吽 / e a ban za mei dei gei hong）。
赞颂："艾玛吙"（ཨེ་མ་ཧོ / e ma ho / ए म हो / ఏ మ హో / 艾玛吙 / e ma ho），青春英俊勇士从睫毛生，离二障过失胜生藏红花青年色，一面四臂右左第一持剑与，乌巴拉花两侧箭弓降伏魔众，化为佛母无二乐游智慧勇士向您礼，离欲触女成佛母如祖母绿宝色，持乌巴拉垂绸引发乐，香女花女灯女香水女等，能将所欲转为利生之主及眷属，我等身语意恭敬虔诚顶礼赞。
又："最胜赐予金刚尊敬礼，证悟究竟尊敬向您礼，从空性生起尊敬向您礼，佛陀菩提尊敬向您礼，佛陀贪欲尊敬向您礼，佛陀欲望前礼敬顶礼，佛陀欢喜尊敬向您礼，佛陀游戏前礼敬顶礼，佛陀微笑尊敬向您礼，佛陀大笑尊敬向您礼，佛陀语言尊敬向您礼，佛陀心意前礼敬顶礼，从无中生起尊敬向您礼，佛陀源起尊敬向您礼，从虚空生起尊敬向您礼，从智慧生起尊敬向您礼，幻化网络尊敬向您礼，佛陀游戏示现向您礼，一切一切尊敬向您礼，智慧身体尊敬向您礼。"如是赞颂。
念诵：主尊心间日轮上有光之宝剑，标记有"德"（དྷཱིཿ / dhīḥ / धीः / ధీః / 德 / di）和"母"（མཱུཾ / mūṃ / मूं / మూం / 母 / mu）字，周围环绕"嗡阿吽阿雅曼珠西黎杂那萨特瓦德母斯巴谢穆尔帝阿，瓦给西瓦日母"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨཱརྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ན་སཏྭ་དྷཱིཿམཱུཾ་སྤརྴེ་མཱུརྟི་ཨཱ༔ ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མུཾ༔ / oṃ āḥ hūṃ ārya mañjuśrī jñāna satva dhīḥ mūṃ sparśe mūrti āḥ vāgīśvari muṃ / ओं आः हूँ आर्य मञ्जुश्री ज्ञान सत्व धीः मूं स्पर्शे मूर्ति आः वागीश्वरि मुं / ఓం ఆః హూం ఆర్య మఞ్జుశ్రీ జ్ఞాన సత్వ ధీః మూం స్పర్శే మూర్తి ఆః వాగీశ్వరి ముం / 嗡阿吽圣文殊智慧勇士德母触身相阿语自在母 / e a hong a ya man zhu shi li za na sa te wa di mu si ba xie mu er di a, wa gei shi wa ri mu）。
四位女尊心间"吽昙黑阿"（ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ / hūṃ trāṃ hrīḥ āḥ / हूँ त्रां ह्रीः आः / హూం త్రాం హ్రీః ఆః / 吽昙黑阿 / hong dang xi a）四字周围分别环绕"班札度贝吽"（བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཧཱུྃ / vajra dhūpe hūṃ / वज्र धूपे हूँ / వజ్ర ధూపే హూం / 金刚香吽 / ban za du pei hong）、"班札布贝昙"（བཛྲ་པུཥྤེ་ཏྲཱཾ / vajra puṣpe trāṃ / वज्र पुष्पे त्रां / వజ్ర పుష్పే త్రాం / 金刚花昙 / ban za bu pei dang）、"班札阿洛给黑"（བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཧྲཱི / vajra āloke hrīḥ / वज्र आलोके ह्रीः / వజ్ర ఆలోకే హ్రీః / 金刚灯黑 / ban za a luo kei xi）、"班札根德阿"（བཛྲ་གནྡྷེ་ཨཱ / vajra gandhe āḥ / वज्र गन्धे आः / వజ్ర గన్ధే ఆః / 金刚香阿 / ban za gen dei a）的咒鬘。
从自生本尊口中放射咒语光芒，启发面前本尊主尊心续，心间咒鬘向右旋转放出咒鬘，从佛父口出进入佛母口中，沿身体轮廓从佛母密处进入佛父密处，融入心间咒鬘，不间断地旋转放射光芒，消除一切众生心识的无明黑暗。


 སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བློའི་མ་རིག་པའི་མུན་པ་ཐམས་ཅད་བསལ། ཤེས་རབ་ཀྱི་སྣང་བ་ཕྱོགས་མེད་དུ་རྒྱས་པར་བྱས་ནས་མངོན་པར་ཤེས་པ་དྲུག་དང་ལྡན་པར་གྱུར། ཡང་འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་ལྷ་དང་། དྲང་སྲོང་དང་། ཕྱི་ནང་གི་པཎྜི་ཏ་དང་། རྒྱལ་བློན་རིག་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཤེས་རབ་བསྡུས་ནས། རང་ཉིད་ལ་ཐིམ་པས་ཟབ་པ་དང་། རྒྱ་ཆེ་བ་དང་། གསལ་བ་དང་། རྣོ་ཞིང་མྱུར་བའི་ཤེས་རབ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་གྱུར། ཞེས་དམིགས་པ་གསལ་བཏབ་ལ་མ་ཡེངས་པས་གཙོ་འབུམ་འཁོར་ཁྲི་སོགས་ཅི་རིགས་བཟླ། ཐུན་མཚམས་སུ་ནང་མཆོད་དང་གཏོར་མ་བསང་སྦྱང། སྟོང་པའི་ངང་ལས། ཡཾ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གཞུ་བདུངས་པ་ལྟ་བུ་མཆོག་མ་བ་དན་གྱིས་མཚན་པ། རཾ་ལས་མེའི་དལ་གྲུ་གསུམ་འབར་བས་མཚན་པ། དེའི་སྟེང་དུ་ཀེཾ་ལས་ཐོད་པ་བུམ་རིལ་གྱི་སྒྱེད་པུ་གསུམ་གྱི་སྟེང་དུ་ཨ་ལས་ཐོད་པ་ཕྱི་དཀར་ལ་ནང་དམར་བ་འཇམ་པ། ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ། གོ་ཀུ་ད་ཧ་ན་ལས་ཤ་ལྔ། བི་མུ་མ་ར་ཤུ་ལས་བདུད་རྩི་ལྔ། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿལས་ཡེ་ཤེས་ལྔར་བསམ། རླུང་
གཡོས་མེ་སྦར་རྫས་རྣམས་ཞུ་བས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། གསུམ། ཧཱུྃ། རང་བྱུང་གདོད་ནས་རྣམ་དག་བདུད་རྩི་མཆོག །རྩ་བརྒྱད་ཡན་ལག་སྟོང་ལ་སྦྱར་བའི་སྨན། །རིགས་ལྔ་རྣམ་དག་དམ་ཚིག་ལྔ་ཡི་དངོས། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་རྫས། །ཉོན་མོངས་དུག་ལྔ་སེལ་བའི་སྨན་ཆེན་པོ། །འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་རྒྱུད་ལྔ་སྦྱོང་བྱེད་རྩི། །དགྲ་གདོན་བར་ཆོད་ལོག་འདྲེན་བགེགས་ཀྱི་བདུད། ཁྱད་པར་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་བདུད་རྩི་འདི། །ཐུགས་རྗེ་རོལ་པ་དབྱིངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །བྱིན་རླབས་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མའི་ཚོགས་རྣམས་དང་། །ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་ལ། །རྣམ་དག་བདུད་རྩིའི་དམ་རྫས་དགྱེས་མཆོད་འབུལ། །ཐུགས་རྗེས་བརྩེར་དགོངས་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ལ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། འཇམ་དཔལ་སྨྲ་བའི་སེང་གེའི་ཞལ་དུ་འབུལ། སྔགས་གོང་ལྟར་འགྲེ །ཡུམ་མཆོག་རེག་བྱ་རྡོ་རྗེའི་ཞལ༴ འཁོར་གྱི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ༴ ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཞལ༴ བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཞལ༴ ཡུལ་ལྷ་གཞི་བདག་རྣམས་ཀྱི་ཞལ༴ ནོར་ལྷ་གཏེར་བདག་རྣམས་ཀྱི་ཞལ༴ མཆོད་པར་འོས་པ་རྣམས་
ཀྱི་ཞལ་དུ་འབུལ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ལ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་འབུལ། འབྲུ་གསུམ་བརྗོད་ལ་སྨན་གྱི་དངོས་གྲུབ་བླང་ངོ་། །ཧཱུྃ། སྣོད་དང་བཅུད་དུ་རབ་ལྡན་ཅིང་། །སྔགས་དང་ཏིང་འཛིན་འཕྲོ་འདུ་ཡིས། །བཟང་པོར་སྦྱར་བའི་གཏོར་མ་འདི། །བླ་མ་ལྷ་དང་ཌཱ་ཀིར་བཅས། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་འབུལ། །ཐུགས་དམ་བསྐང་ཕྱིར་བཞེས་སུ་གསོལ། །མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི། ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ལྗགས་རྡོ་རྗེའི་སྦུ་གུས་གཏོར་མའི་བཅུད་དྲངས་ཏེ་གསོལ་བས་མཉེས་པར་བསམ། རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི། སྔགས་འགྲེས་ཏེ། འཇམ་དཔལ་སྨྲ་བའི་སེང་གེའི་ཞལ༴ ཡུམ་མཆོག་རེག་བྱ་རྡོ་རྗེའི་ཞལ༴ འཁོར་གྱི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ༴ ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཞལ༴ བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཞལ༴ ཡུལ་ལྷ་གཞི་བདག་རྣམས་ཀྱི་ཞལ༴ ནོར་ལྷ་གཏེར་བདག་རྣམས་ཀྱི་ཞལ༴ མཆོད་པར་འོས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་འབུལ། སྔགས་ཙམ་གྱིས་མཆོད། གསང་སྒྲུབ་བསྟོད་པ་འདུད་ཉི་ཤུ་བཅས། འདོད་གསོལ་སྒྲུབ་ཐབས་ལྟར་བྱའོ། །འདི་ནི་གཞུང་འདི་ལས་བཤད་པའི་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་ལས་མཐའ་དྲུག་པོ་སོགས་ཀྱི་རྩ་བའི་སྒྲུབ་པ་ཡིན་ནོ།

消除一切众生心识的无明黑暗，使智慧之光遍及一切方向，使众生具足六种神通。又收集世间诸天、仙人、内外学者和具慧王臣的智慧，融入自身，成就深广、明晰、锐利迅捷的圆满智慧。如此明观后，专注不散乱地念诵主尊百万遍、眷属千遍等适量咒语。
在修持间隙，净化内供和食子。从空性中，从"养"（ཡཾ / yaṃ / यं / యం / 养 / yang）字生起风轮，如拉开的弓形，顶端有小幡为标志；从"让"（རཾ / raṃ / रं / రం / 让 / rang）字生起火轮，呈三角形燃烧；其上从"肯"（ཀེཾ / keṃ / कें / కేం / 肯 / keng）字生起颅器，安置在三脚架上，从"阿"（ཨ / a / अ / అ / 阿 / a）字生起颅器，外白内红且光滑，宽大广阔。内有从"沟库达哈那"（གོ་ཀུ་ད་ཧ་ན / go ku da ha na / गो कु द ह न / గో కు ద హ న / 沟库达哈那 / ge ku da ha na）字变成的五肉，从"比姆玛惹舒"（བི་མུ་མ་ར་ཤུ / bi mu ma ra śu / बि मु म र शु / బి ము మ ర శు / 比姆玛惹舒 / bi mu ma la shu）字变成的五甘露，从"嗡吽昙黑阿"（ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ / oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ āḥ / ओं हूँ त्रां ह्रीः आः / ఓం హూం త్రాం హ్రీః ఆః / 嗡吽昙黑阿 / e hong dang xi a）变成的五智慧。风动火燃，物质融化，成为智慧甘露大海。"嗡阿吽"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ / oṃ āḥ hūṃ / ओं आः हूँ / ఓం ఆః హూం / 嗡阿吽 / e a hong）三遍。
"吽"（ཧཱུྃ / hūṃ / हूँ / హూం / 吽 / hong），自然本净最胜甘露，八根千支配制之药，五部清净五誓之物，圆满五智任运成就物，能除五毒烦恼大药，能净六道众生五续之甘露，能降敌魔障碍邪引诱恶魔，尤其殊胜稀有甘露此，从悲心游舞法界坛城中，加持根传上师诸会众，十方一切诸佛菩萨前，供养清净甘露誓言物，祈请慈悲垂念赐灌顶成就。"嗡阿吽萨尔瓦班扎阿密大拉卡让卡嘻"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ལ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི / oṃ āḥ hūṃ sarva pañca amṛta la kha raṃ khāhi / ओं आः हूँ सर्व पञ्च अमृत ल ख रं खाहि / ఓం ఆః హూం సర్వ పఞ్చ అమృత ల ఖ రం ఖాహి / 嗡阿吽一切五甘露拉卡让卡嘻 / e a hong sa er wa ban za a mi da la ka rang ka xi）。
供养文殊语狮子之口。咒语同上。尊胜触金刚母之口...眷属诸天女之口...本尊坛城众神之口...海会护法誓约尊之口...地方神土地主之口...财神宝藏主之口...一切应供养者之口。"嗡阿吽萨尔瓦班扎阿密大拉卡让卡嘻"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ལ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི / oṃ āḥ hūṃ sarva pañca amṛta la kha raṃ khāhi / ओं आः हूँ सर्व पञ्च अमृत ल ख रं खाहि / ఓం ఆః హూం సర్వ పఞ్చ అమృత ల ఖ రం ఖాహి / 嗡阿吽一切五甘露拉卡让卡嘻 / e a hong sa er wa ban za a mi da la ka rang ka xi）。念诵三字咒后，获取药物成就。
"吽"（ཧཱུྃ / hūṃ / हूँ / హూం / 吽 / hong），充满器情世界中，以咒与禅定收放光，善妙调制此食子，上师本尊空行母，坛城诸尊众前献，为满誓言请享用。"玛哈巴林达卡嘻"（མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི / ma hā ba liṃ ta khāhi / म हा ब लिं त खाहि / మ హా బ లిం త消除一切众生心识的无明黑暗，使智慧之光无方不照，获得六种神通。又收摄世界诸天、仙人、内外学者和具智慧的王臣们的智慧，融入自身，成就深广、明晰、敏捷迅速的圆满智慧。如是清晰观想，不散乱地念诵主尊十万遍，眷属一万遍等适量数目。
修持间隙，净化内供和食子。从空性中，从"央"（ཡཾ / yaṃ / यं / యం / 央 / yang）字生起风轮，形如拉紧的弓，以上风幡为标志；从"让"（རཾ / raṃ / रं / రం / 让 / rang）字生起燃烧的三角形火焰为标志。其上从"勘"（ཀེཾ / keṃ / कें / కేం / 勘 / keng）字变成头骨，置于三脚架上，从"阿"（ཨ / a / अ / అ / 阿 / a）字变成头盖骨碗，外白内红且光滑，宽大广阔，内有从"果库达哈那"（གོ་ཀུ་ད་ཧ་ན / go ku da ha na / गो कु द ह न / గో కు ద హ న / 果库达哈那 / guo ku da ha na）字变成的五肉，从"毗目玛拉殊"（བི་མུ་མ་ར་ཤུ / bi mu ma ra śu / बि मु म र शु / బి ము మ ర శు / 毗目玛拉殊 / bi mu ma la shu）字变成的五甘露，从"嗡吽昙黑阿"（ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ / oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ āḥ / ओं हूँ त्रां ह्रीः आः / ఓం హూం త్రాం హ్రీః ఆః / 嗡吽昙黑阿 / e hong dang xi a）字变成的五智慧。
风吹火燃，物质融化成为智慧甘露大海洋。"嗡阿吽"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ / oṃ āḥ hūṃ / ओं आः हूँ / ఓం ఆః హూం / 嗡阿吽 / e a hong）三遍。"吽"（ཧཱུྃ / hūṃ / हूँ / హూం / 吽 / hong），自然本初清净胜甘露，配以八根千枝药，五部清净五誓物，五智圆满任运成就物，能除烦恼五毒大药物，净化六道众生五种相续甘露，魔敌违缘恶引怪魔，此殊胜稀有甘露，从悲心游舞界坛城中，加持根本传承上师众，及十方诸佛菩萨，供养清净甘露誓物悦意供，以悲心怜悯赐予灌顶成就。"嗡阿吽萨尔瓦班扎阿姆里达拉卡让卡嘻"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ལ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི / oṃ āḥ hūṃ sarva pañca amṛta la kha raṃ khāhi / ओं आः हूँ सर्व पञ्च अमृत ल ख रं खाहि / ఓం ఆః హూం సర్వ పఞ్చ అమృత ల ఖ రం ఖాహి / 嗡阿吽一切五甘露拉卡让卡嘻 / e a hong sa er wa ban za a mu li da la ka rang ka xi）。
供养文殊语狮子口中。如前咒语重复。殊胜佛母触金刚口[中]，眷属天女们口[中]，本尊坛城众神口[中]，教法护法海众口[中]，地方神地主口[中]，财神宝藏主口[中]，一切应供者口中供养。"嗡阿吽萨尔瓦班扎阿姆里达拉卡让卡嘻"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ལ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི / oṃ āḥ hūṃ sarva pañca amṛta la kha raṃ khāhi / ओं आः हूँ सर्व पञ्च अमृत ल ख रं खाहि / ఓం ఆః హూం సర్వ పఞ్చ అమృత ల ఖ రం ఖాహి / 嗡阿吽一切五甘露拉卡让卡嘻 / e a hong sa er wa ban za a mu li da la ka rang ka xi）如是供养。念诵三字咒并取药成就。
"吽"（ཧཱུྃ / hūṃ / हूँ / హూం / 吽 / hong），丰富充满器与情，咒语禅定放射收摄，精美制作此食子，供养上师本尊及空行，坛城诸神众，为满誓言请受用。"玛哈巴林达卡嘻"（མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི / mahā baliṃ ta khāhi / म हा बलिं त खाहि / మ హా బలిం త ఖాహి / 大食子达卡嘻 / ma ha ba ling da ka xi）。观想诸尊以金刚吸管吸取食子精华享用而欢喜。
根本传承上师口中"伊当巴林达卡嘻"（ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི / idaṃ baliṃ ta khāhi / इदं बलिं त खाहि / ఇదం బలిం త ఖాహి / 此食子达卡嘻 / yi dang ba ling da ka xi）。咒语依次：文殊语狮子口[中]，殊胜佛母触金刚口[中]，眷属天女们口[中]，本尊坛城众神口[中]，教法护法海众口[中]，地方神地主口[中]，财神宝藏主口[中]，一切应供者口中"伊当巴林达卡嘻"（ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི / idaṃ baliṃ ta khāhi / इदं बलिं त खाहि / ఇదం బలిం త ఖాహి / 此食子达卡嘻 / yi dang ba ling da ka xi）如是供养。
仅以咒语供养。密修赞颂二十顶礼等，祈愿按修法仪轨进行。这是本文所述特殊六种事业等的根本修持。


 །གཉིས་པ་བུམ་བསྐྱེད་ནི། བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་འོད་དུ་
ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་བུམ་པ་རྒྱུ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ལས་གྲུབ་པའི་ཕྱི་བུམ་པ་ལ་ནང་གཞལ་ཡས་ཁང་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བར་གསལ་བ། དེའི་ནང་དུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ལྟེ་བར་སེང་གེ་པདྨ་ཉི་མའི་གདན།སོགས་བདག་བསྐྱེད་ལྟར་ལ། ལང་ཚོ་དང་ལྡན་པ། ལས་བུམ་གྱི་ནང་དུ་པདྨ་ཉི་མའི་གདན་ལ་ཡཿམཐིང་ནག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་སྐུ་མདོག་ནག་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས། རབ་ཏུ་ཁྲོས་པའི་ཚུལ་ཅན་གཡས་བེ་ཅོན་ནམ་མཁར་ཕྱར་ཞིང་། གཡོན་སྡིགས་མཛུབ་ཐུགས་ཀར་སྒྲེང་བ། སྦྲུལ་སྟག་རིན་ཆེན་དར་དཔྱང་གིས་འཇིགས་ཤིང་མཛེས་པར་བརྒྱན་པ། ཞབས་གཉིས་འདོར་ཐབས་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་རབ་ཏུ་འབར་བའི་ཀློང་ན་བཞུགས་པར་གྱུར། བྱིན་རླབས་ནི། ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། སྙིང་གར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ། གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་དྷཱིཿསེར་པོས་མཚན་པ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། རང་བཞིན་གྱི་གནས་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དངོས་འདྲ་བ་སྤྱན་དྲངས། མ་ལུས་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སོགས་ཤྭ་ལོ་ཀ་གཅིག །ན་མོ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ན་སཏྭ་སརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨེ་ཧྱེ་ཧི། པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སཏྭཾ། ཨརྒྷཾ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད། ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་གཉིས་སུ་སོགས་ནས་རྒྱལ་
བ་རིགས་བཞིས་དབུ་བརྒྱན་པར་གྱུར་གྱི་བར་ཡང་བདག་བསྐྱེད་ལྟར་རོ། །མཆོད་པ་བྱིན་བརླབས་ལ། ཧྲཱིཿ རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་མཆོད་རྫས་ལས་གྲུབ་པའི། །ཞིང་ཁམས་རྒྱ་མཚོའི་མཆོད་ཡོན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས། །ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་བུམ་པའི་ལྷ་ཚོགས་ལ། །དད་པ་རྒྱ་མཚོས་འབུལ་ལོ་དབང་བསྐུར་སྩོལ། །ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་ཨཱརྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ། དེས་འགྲེས་ཏེ་རོལ་མོའི་བར་དུ་སྦྱར། བསྟོད་པ་ནི། གཞོན་ནུའི་སྐུ་ལུས་འཆང་བ་པོ། །ཡེ་ཤེས་སྒྲོན་མེས་རབ་ཏུ་བརྒྱན། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་མུན་སེལ་བའི། །འཇམ་པའི་དབྱངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཕྲིན་ལས་བཞི་སྒྲུབ་ལྷ་མོའི་ཚུལ། །བདུག་སྤོས་མེ་ཏོག་མར་མེ་དྲི། །རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ་མཉེས་མཛད་མ། །སེམས་མ་བཞི་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། ཁྲོ་བོ་ཞེ་སྡང་གནས་ལས་སྐྱེས། །གསོད་པ་ལ་སོགས་རྟག་ཏུ་བརྩོན། །བདུད་བཞི་འཇོམས་ཤིང་གདུལ་དཀའ་འདུལ། །གཤིན་རྗེའི་གཤེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །གཟུངས་ཐག་བཟུང་ལ། རང་སྲོག་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གཟུངས་ཐག་ལ། །འཁྲིལ་ཏེ་བུམ་པའི་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་ཀར་ཞུགས། །དེ་དག་སྐུ་ལས་བྱང་སེམས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན། །བབ་པས་བུམ་ཆུར་
དབྱེར་མེད་རོ་གཅིག་གྱུར། རྩ་སྔགས་ང་བདུན་པ་དང་། ཡང་སྙིང་འབྲུ་དྲུག་རྣམས་ཅི་ནུས་བཟླ། ལས་བུམ་དུ་དམིགས་ཏེ། ཨོཾ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་བཟླ། མཐར། ཨརྒྷཾ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད། གོང་ལྟར་བསྟོད། ལྷ་རྣམས་འོད་དུ་ཞུ་བས་བུམ་པའི་ཆུར་གྱུར་པར་བསྒོམ། ཞར་བྱུང་དབང་རྫས་སྐད་ཅིག་གིས་རིགས་ལྔ་སོ་སོར་བསྐྱེད་ལ། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ ཞེས་པའང་ཅུང་ཟད་བཟླས་ལ། རྗེས་གནང་བྱེད་ན་རང་ཉིད་ཀྱིས་བདག་འཇུག་ལེན་པའམ་རིག་པའི་མེ་ཏོག་དོར་རོ།

第二，宝瓶生起：净化后，从空性中，"布隆"（བྷྲཱུྃ / bhrūṃ / भ्रूं / భ్రూం / 布隆 / bu long）字融化为光芒，变成由各种珍宝材料所成的宝瓶，内为广大宫殿，其内有广大八瓣莲花，莲心上有狮子、莲花、日轮座垫。[从这里开始]如同自生本尊一样，[具有]青春焕发[之相]。事业瓶内，莲花日轮座上有"雅"（ཡཿ / yaḥ / यः / యః / 雅 / ya）深蓝色字变化而成的忿怒文殊阎摩敌，身色黑色，一面二手，极为忿怒，右手持杵向空中高举，左手作威吓印竖于心间，饰以蛇、虎皮和珍宝丝带，形象恐怖而美丽，双腿作大步姿势，安住于智慧烈火炽燃之中。
加持：诸尊顶上有白色"嗡"（ཨོཾ / oṃ / ओं / ఓం / 嗡 / e）字，喉间有红色"阿"（ཨཱཿ / āḥ / आः / ఆః / 阿 / a）字，心间有蓝色"吽"（ཧཱུྃ / hūṃ / हूँ / హూం / 吽 / hong）字，主尊心间有黄色"德"（དྷཱིཿ / dhīḥ / धीः / ధీః / 德 / di）字，从中放射光芒，从自性处迎请相同的智慧勇士。"无余众生皆"等一个偈颂。"南摩曼珠西黎杂那萨特瓦萨尔瓦布达波地萨特瓦萨巴日瓦拉诶黑黑"（ན་མོ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ན་སཏྭ་སརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨེ་ཧྱེ་ཧི / namo mañjuśrī jñāna satva sarva buddha bodhi satva sa parivāra ehyehi / नमो मञ्जुश्री ज्ञान सत्व सर्व बुद्ध बोधि सत्व स परिवार एह्येहि / నమో మఞ్జుశ్రీ జ్ఞాన సత్వ సర్వ బుద్ధ బోధి సత్వ స పరివార ఏహ్యేహి / 顶礼文殊智慧萨埵一切佛菩萨及眷属来此 / na mo man zhu shi li za na sa te wa sa er wa bu da bo di sa te wa sa pa ri wa la e hye hi）。"巴玛卡玛拉雅萨当"（པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སཏྭཾ / padma kamalāya satvaṃ / पद्म कमलाय सत्वं / పద్మ కమలాయ సత్వం / 莲花萨埵 / pa ma ka ma la ya sa dang）。以"阿岗"等供养。
"札吽班吙"（ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ / jaḥ hūṃ baṃ hoḥ / जः हूँ बं होः / జః హూం బం హోః / 札吽班吙 / za hong bang ho），誓言尊与智慧尊无二为一等，直到"以四部如来冠饰庄严"为止，都与自生本尊一样修持。
加持供品："黑"（ཧྲཱིཿ / hrīḥ / ह्रीः / హ్రీః / 黑 / xi），由如海诸佛供品所成，如海刹土如海供品众，供养功德如海宝瓶诸尊，以如海信心供养请赐灌顶。"嗡巴嘎万阿雅曼珠西黎萨巴日瓦拉阿岗扎迪扎萨玛耶吽"（ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་ཨཱརྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ / oṃ bhagavān ārya mañjuśrī sa parivāra arghaṃ pratīccha samaye hūṃ / ओं भगवान् आर्य मञ्जुश्री स परिवार अर्घं प्रतीच्छ समये हूँ / ఓం భగవాన్ ఆర్య మఞ్జుశ్రీ స పరివార అర్ఘం ప్రతీచ్ఛ సమయే హూం / 嗡世尊圣文殊及眷属接受供养水三昧耶吽 / e ba ga wan a ya man zhu shi li sa pa ri wa la a gang za di za sa ma ye hong）。依次类推直到"音乐"。
赞颂：具青春身者，以智慧灯庄严，驱除三界黑暗，向文殊音顶礼赞。成就四种事业天女相，香女花女灯女香水女，令如海如来欢喜者，向四位意母顶礼赞。从忿怒瞋恚处生，常勤于杀戮等，降服四魔调难调，向阎摩敌顶礼赞。
持咒绳：自心咒语光芒环绕咒绳，进入宝瓶诸尊心间，从他们身上菩提心甘露之流降下，与瓶水融合成一味。
尽力诵持五十七字根本咒和六字精髓咒。观想事业瓶，念诵："嗡阿克若帝卡雅芒达卡吽啪"（ཨོཾ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ / oṃ akrote kaya māntaka hūṃ phaṭ / ओं अक्रोते कय मान्तक हूँ फट् / ఓం అక్రోతే కయ మాన్తక హూం ఫట్ / 嗡阿克若帝卡雅芒达卡吽啪 / e a ke ruo dei ka ya man da ka hong pa）。
最后，以"阿岗"等供养，如前赞颂。观想诸尊融化为光，成为宝瓶之水。附带准备灌顶物，刹那间观想为五部尊，念诵少许"嗡吽昙黑阿"（ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ / oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ āḥ / ओं हूँ त्रां ह्रीः आः / ఓం హూం త్రాం హ్రీః ఆః / 嗡吽昙黑阿 / e hong dang xi a）。若要赐予灌顶，则自己先受灌顶或投花。


 །གསུམ་པ་གཞན་དོན་རྗེས་སུ་གནང་བ་ལ་སྦྱོར་བ་དངོས་གཞི་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། སློབ་མ་རྣམས་ལ་ཁྲུས་བྱ། སྔོན་འགྲོ་ལྟར་བགེགས་གཏོར་བཏང་ཞིང་མཚམས་བཅད་ལ་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ལ། དེའང་གདོད་མ་ཉིད་ནས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་བརྙེས་ཏེ་དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་བསྐྱེད་པའི་ཡབ་ཏུ་གྱུར་ཀྱང་འཁོར་བ་མ་སྟོངས་བར་དུ་རྒྱལ་སྲས་གཞོན་ནུའི་ཚུལ་གྱིས་ཐབས་ལ་མཁས་པའི་རྣམ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་པས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་ཅིང་། མ་འོངས་པ་ན་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་རྡུལ་བྲལ་ཡང་དག་བསགས་ཞེས་བྱ་བར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མགོན་པོ་ཀུན་ཏུ་གཟིགས་པ་ཞེས་བྱ་བར་འཚང་རྒྱ་བའི་ཚུལ་བསྟན་ཏེ། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་དུ་བྱུང་བའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་གི་ཡོན་ཏན་དང་རྣམ་ཐར་ཕྲིན་ལས་མངའ་མཛད་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་རྒྱུད་དང་
སྒྲུབ་ཐབས་འཕགས་བོད་ཀུན་ཏུ་མཐའ་ཡས་པ་ཞིག་བྱུང་བ་ལས། འདིར་གསང་སྔགས་རྙིང་མའི་བཀའ་སྲོལ་སྒྲུབ་པ་སྡེ་བརྒྱད་ལས་འཇམ་དཔལ་སྐུ་སྒྲུབ་ཀྱི་རིགས་སུ་གྱུར་ཅིང་། དེ་ལ་ཞི་དྲག་གཉིས། རེ་རེ་ལའང་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་མང་དུ་མཆིས་པའི་ནང་ནས་ཞི་བ་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་གཞོན་ནུ་ཆུ་སྐྱེས་སྦྲགས་ཏེ་སྒྲུབ་པའི་ཟབ་ཆོས་ངོ་མཚར་རྨད་དུ་བྱུང་བ་འདི་ནི། གཏེར་འབྱིན་ཡོངས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ཆེན་པོ་སྤྲུལ་སྐུ་སངས་རྒྱས་གླིང་པས་ཀོང་རྒྱ་ལའི་རྦ་དོང་བར་པ་ཚེ་བདག་ནག་པོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཆོ་འཕྲུལ་ངོ་མཚར་བ་དང་བཅས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཟབ་རྒྱ་གསུམ་གྱི་དང་པོར་གྱུར་པ་ཡིན། དེ་ལ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་བགྱིད་འོས་སོགས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །ཐལ་མོ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་ཏེ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པ་སྟེ། །སློབ་དཔོན་ཁྱོད་ནི་དགོངས་སུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་བསྟན་པ། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་འཚལ་ལོ། །དེ་ཉིད་དམ་ཚིག་རིམ་པ་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །སྐྱབས་གསུམ་དག་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་མཆོག་ཏུ། །མགོན་
པོས་བདག་ནི་གཞུག་ཏུ་གསོལ། །ལན་གསུམ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་སྣོད་ལྡན་དུ་རིག་སྟེ་བུར་བྱ་བའི་གནང་བ་སྦྱིན་པ་ཡིན་ཏེ། བུ་ཚུར་ཤོག་ཅིག་ཐེག་ཆེན་གྱི། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་ཚུལ་ཆོ་ག་ནི། ཁྱོད་ལ་ཡང་དག་སྦྱིན་པར་བྱ། ཁྱོད་ནི་ཚུལ་ཆེན་སྣོད་ཡིན་ནོ།

 །གསུམ་པ་གཞན་དོན་རྗེས་སུ་གནང་བ་ལ་སྦྱོར་བ་དངོས་གཞི་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། སློབ་མ་རྣམས་ལ་ཁྲུས་བྱ། སྔོན་འགྲོ་ལྟར་བགེགས་གཏོར་བཏང་ཞིང་མཚམས་བཅད་ལ་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ལ། དེའང་གདོད་མ་ཉིད་ནས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་བརྙེས་ཏེ་དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་བསྐྱེད་པའི་ཡབ་ཏུ་གྱུར་ཀྱང་འཁོར་བ་མ་སྟོངས་བར་དུ་རྒྱལ་སྲས་གཞོན་ནུའི་ཚུལ་གྱིས་ཐབས་ལ་མཁས་པའི་རྣམ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་པས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་ཅིང་། མ་འོངས་པ་ན་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་རྡུལ་བྲལ་ཡང་དག་བསགས་ཞེས་བྱ་བར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མགོན་པོ་ཀུན་ཏུ་གཟིགས་པ་ཞེས་བྱ་བར་འཚང་རྒྱ་བའི་ཚུལ་བསྟན་ཏེ། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་དུ་བྱུང་བའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་གི་ཡོན་ཏན་དང་རྣམ་ཐར་ཕྲིན་ལས་མངའ་མཛད་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་རྒྱུད་དང་
སྒྲུབ་ཐབས་འཕགས་བོད་ཀུན་ཏུ་མཐའ་ཡས་པ་ཞིག་བྱུང་བ་ལས། འདིར་གསང་སྔགས་རྙིང་མའི་བཀའ་སྲོལ་སྒྲུབ་པ་སྡེ་བརྒྱད་ལས་འཇམ་དཔལ་སྐུ་སྒྲུབ་ཀྱི་རིགས་སུ་གྱུར་ཅིང་། དེ་ལ་ཞི་དྲག་གཉིས། རེ་རེ་ལའང་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་མང་དུ་མཆིས་པའི་ནང་ནས་ཞི་བ་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་གཞོན་ནུ་ཆུ་སྐྱེས་སྦྲགས་ཏེ་སྒྲུབ་པའི་ཟབ་ཆོས་ངོ་མཚར་རྨད་དུ་བྱུང་བ་འདི་ནི། གཏེར་འབྱིན་ཡོངས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ཆེན་པོ་སྤྲུལ་སྐུ་སངས་རྒྱས་གླིང་པས་ཀོང་རྒྱ་ལའི་རྦ་དོང་བར་པ་ཚེ་བདག་ནག་པོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཆོ་འཕྲུལ་ངོ་མཚར་བ་དང་བཅས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཟབ་རྒྱ་གསུམ་གྱི་དང་པོར་གྱུར་པ་ཡིན། དེ་ལ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་བགྱིད་འོས་སོགས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །ཐལ་མོ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་ཏེ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པ་སྟེ། །སློབ་དཔོན་ཁྱོད་ནི་དགོངས་སུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་བསྟན་པ། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་འཚལ་ལོ། །དེ་ཉིད་དམ་ཚིག་རིམ་པ་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །སྐྱབས་གསུམ་དག་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་མཆོག་ཏུ། །མགོན་
པོས་བདག་ནི་གཞུག་ཏུ་གསོལ། །ལན་གསུམ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་སྣོད་ལྡན་དུ་རིག་སྟེ་བུར་བྱ་བའི་གནང་བ་སྦྱིན་པ་ཡིན་ཏེ། བུ་ཚུར་ཤོག་ཅིག་ཐེག་ཆེན་གྱི། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་ཚུལ་ཆོ་ག་ནི། ཁྱོད་ལ་ཡང་དག་སྦྱིན་པར་བྱ། ཁྱོད་ནི་ཚུལ་ཆེན་སྣོད་ཡིན་ནོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
以下是简体中文直译：
第三，关于为他人利益而授权，分为准备和正行两部分。首先，让弟子们沐浴。如前行般驱散障碍，划定界限并修持护轮。明确发菩提心。虽然他从本初就已证得圆满觉悟，成为三世一切佛陀之父，但在轮回未空之前，他以幼童菩萨之相，以各种善巧方便的化现利益众生。在未来，他将在名为"离尘圆满积聚"的世界中，示现成佛，号为"如来怙主普观"。他具有十方三世诸佛刹土的功德、事迹和事业。
关于他的续部和修法，在印藏两地出现了无量之多。此处，在密咒宁玛传承的八大修法中，属于文殊身部的修法。其中分为寂静和忿怒两类，每一类又有许多不同种类。在这些当中，此殊胜稀有甚深法是修持寂静文殊智慧勇识与童子莲花结合之法。此法是伏藏大师中的转轮王、化身桑杰林巴从贡嘉拉的中央山洞黑财神心间，伴随神奇瑞相迎请而出的三深广法中的第一部分。
对此，令弟子做应做之事等相应衔接后，让他们献曼达。双手合掌持花，重复以下祈请词："大喜尊您是我的导师，上师请您垂念。示现大菩提道的伟大怙主，我向您顶礼。请赐予我真如誓言次第与菩提心。佛法僧三宝，亦请赐予我。请怙主引导我入大解脱城。"（念诵三遍）
如此祈请后，认定他是法器并赐予收为弟子的许可："孩子来此，我将如实授予你大乘密咒的修行方式仪轨。你是大法的法器。"


 །དུས་གསུམ་བྱུང་བའི་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན། །རྡོ་རྗེ་སྔགས་ཀྱི་མཐུ་ཡིས་ནི། །ཡེ་ཤེས་མཉམ་མེད་ཡང་དག་བརྙེས། །གང་གི་ཤཱཀྱ་སེང་གེ་སོགས། །མཆོག་རྣམས་ཉིད་ཀྱིས་བདུད་ཀྱི་སྡེ། །མི་བཟད་སྟོབས་ཆེན་རབ་ཏུ་བཅོམ། །འཇིག་རྟེན་རྗེས་འཇུག་བཅད་ནས་ནི། །འཁོར་ལོ་བསྐོར་ནས་མྱ་ངན་འདས། །དེ་བས་ཀུན་མཁྱེན་འཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །བུ་ཡི་བློ་གྲོས་འདི་གྱིས་ཤིག །རྒྱུད་དག་པར་བྱ་བའི་སླད་དུ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་ལ་ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་གྱི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པས་བསྐོར་ཏེ་བཞུགས་པའི་དྲུང་དུ་བདུན་རྣམ་དག་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཅན་གྱིས་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པར་བགྱིའོ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་སོགས་ལན་གསུམ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པའི་སྔོན་འགྲོར་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེའི་ཆུ་ནན་སྦྱིན་ཅིང་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་
བཀའ་གཉན་པར་བསྟན་ཏེ་དམ་ལ་བཞག་པ་ཡིན་པས་དོན་གོ་བར་གྱིས་ཤིག །འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཆུ། །དམ་ཚིག་འདའ་ན་སྲེག་པར་བྱེད། །དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་དངོས་གྲུབ་ནི། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་འདིས་འགྲུབ། །བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨུ་ད་ཀ་ཋ་ཧཱུྃ། རྡོ་རྗེ་གནས་གསུམ་དུ་གཏུགས་ཤིང་། དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་འདི། ཁྱོད་ཀྱི་གནས་གསུམ་གཏུགས་པ་ཡིས། །སྲོག་གི་རྡོ་རྗེ་སྦྱིན་པ་ཡིན། །ང་ནི་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སྟེ། །ང་ཡིས་ཇི་ལྟར་བསྒོས་པ་ཡང་། །བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ནི་བྱེད་དགོས་སོ། །གལ་ཏེ་མ་བྱས་འགལ་གྱུར་ན། །རྡོ་རྗེ་སྲོག་གི་གཤེད་མར་འགྱུར། །རྡོ་རྗེ་དམྱལ་བར་སྲེག་པར་བྱེད། །དེ་བས་དམ་ཚིག་མ་ཉམས་སྲུངས། །བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨི་དན་ན་ར་ཀན། དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པའི་དོན་དུ་གསོལ་འདེབས་འདིིའི་རྗེས་ཟློས། ཀྱཻ་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ། འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཚོགས། །བདག་ལ་འགོ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཉེ་བར་དགོངས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །བྱིན་རླབས་རྗེས་སུ་གནང་བ་སྩོལ། །ལན་གསུམ། དེ་ལ་ཁྱེད་རང་ལུས་གནད་བསྲངས་ཏེ་སེམས་མ་ཡེངས་པར་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་སྒོམ་མཛོད། ལས་བུམ་ཆུས་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཁྱེད་རང་
གནས་པའི་གོ་སར་སེང་གེ་པདྨ་ཉི་མའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ། སེམས་ཉིད་དྷཱིཿལས་རལ་གྲི་དྷཱིཿས་མཚན་པ་སོགས་སྒྲུབ་ཐབས་བདག་བསྐྱེད་ལྟར་ལ། ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ཁྱེད་རང་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་སོགས་ནས་གསལ་འཚེར་ལྷུན་སྡུག་དང་ལྡན་པའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་མཐིང་ག་དང་དྷཱིཿཡིག་གསེར་གྱི་མདོག་ཅན། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱང་སེེམས་དཔག་ཏུ་མེད་པས་བསྐོར་བ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་ཐིམ་པར་མོས་ཤིག །སྔགས་རིང་ཐུང་གི་མཐར། ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ། ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ། ཞེས་བཏགས་པ་བརྗོད་ལ་སྤོས་དང་རོལ་མོ་བཅས་བྱིན་དབབ། མཐར་རྡོ་རྗེ་མགོར་བཞག་ལ། ཨོཾ་བཱ་ཀྱེ་དཾ་ན་མཿ ཏིཥྛ་བཛྲ། ཞེས་བརྟན་པར་བྱའོ།

以下是简体中文直译：
三世所出现的圆满佛陀，具足身语意金刚，依靠金刚咒语之力，证得无与伦比的真实智慧。正是由于此，释迦狮子等殊胜者们，彻底降服了难以忍受、力量强大的魔众。断除世间随行后，转法轮并趣入涅槃。因此，为获得一切遍智，请以子嗣之智慧行持此法。
为了清净相续，观想在前方虚空中，世尊圣者文殊菩萨被十方三世诸佛及其子众围绕而安住，在他们面前，以七种清净为前行，发殊胜菩提心，如是思维后，重复念诵：
"皈依三宝等"（三遍）。
为了进入智慧坛城的前行，授予誓言金刚水并教示金刚上师威严，令弟子受戒，所以要明白这个意义：
"这是你的誓言之水，破誓将被焚烧，守誓则此金刚甘露水能成就悉地。班扎萨玛雅乌达卡扎吽！"
以金刚触三处，并说："此誓言智慧金刚触及你的三处，授予你生命金刚。我是文殊金刚，无论我如何指示，你这子嗣都必须执行。若不行持或违背，金刚将成为生命的刽子手，在金刚地狱中焚烧你。因此，不要失坏誓言，要守护它。班扎萨玛雅依丹那拉堪！"
然后，为了迎请智慧尊，重复此祈请文："啊！尊贵的上师，文殊智慧勇识众，请降临于我，请垂念我，请赐予加持与灌顶。"（三遍）
对此，请你们端正身体姿势，心不散乱，如此观修：用事业宝瓶水净化，从空性中，在你所在之处，狮子、莲花、日轮座垫上，心性从种子字"dhīḥ"变为宝剑，上有"dhīḥ"字等，如修法自生起般，由其完全转变，你成为圣者文殊等，明亮闪耀、自然庄严，顶上有白色"oṃ"，喉间有红色"āḥ"，心间有蓝色"hūṃ"和金色"dhīḥ"字。从中发出光芒，迎请文殊智慧勇识及十方无量诸佛菩萨围绕，融入你们之中。
在长短咒语之后，加诵："āveśaya a ā | e ā ralli hrīṃ hrīṃ"，伴以香和音乐降下加持。
最后，将金刚置于头顶，念："oṃ vākye daṃ namaḥ tiṣṭha vajra"，以此安住。


 །རྗེས་གནང་དངོས་གཞི་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ། གསོལ་བ་གདབ་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཇི་ལྟར་རྡོ་རྗེ་འཆང་སོགས་ཀྱིས། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔར་བྱིན་བརླབས་ལྟར། །དེ་བཞིན་སློབ་དཔོན་ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་། །བདག་ལ་བྱིན་བརླབ་རྗེས་གནང་སྩོལ། །ལན་གསུམ། དེ་ལ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་རབ་རིབ་ཀྱི་མུན་པ་བསལ་བའི་ཕྱིར་རྗེས་སུ་གནང་བ་སྦྱིན་པ་ལ་གསུམ་གྱི། དང་པོ་དུག་ལྔ་རང་གྲོལ་སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་
ལྔའི་རྗེས་སུ་གནང་བ་ནི། རིགས་ལྔ་སོ་སོའི་བྱིན་རླབས་རྒྱུད་ལ་འཕོས་པས་དུག་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔར་རྣམ་པར་དག་པར་མོས་ཤིག །རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ། ཞེ་སྡང་རྣམ་པར་དག་པ་རྡོ་རྗེའི་རིགས། །མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་རྒྱུད་ལ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར། །བཅོམ་ལྡན་མི་བསྐྱོད་བྱིན་རླབས་གང་ཡིན་པ། །དེང་འདིར་སྐལ་ལྡན་འདི་ལ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །བུམ་ཆུ་འཐོར་ཞིང་སྦྱིན། དབུ་རྒྱན་མགོ་ཡི་གནས་ལྔར་བཞག་ལ། །ང་རྒྱལ་རྣམ་པར་དག་པ་རིན་ཆེན་རིགས། །མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་རྒྱུད་ལ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར། །རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་བྱིན་རླབས་གང་ཡིན་པ། །དེང་འདིར་སྐལ་ལྡན་འདི་ལ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །རྡོ་རྗེ་བྱིན་ལ། འདོད་ཆགས་རྣམ་པར་དག་པ་པདྨའི་རིགས། །སོར་རྟོག་ཡེ་ཤེས་རྒྱུད་ལ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར། །སྣང་བ་མཐའ་ཡས་བྱིན་རླབས་གང་ཡིན་པ། །དེང་འདིར་སྐལ་ལྡན་འདི་ལ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །དྲིལ་བུ་བྱིན་ལ། ཕྲག་དོག་རྣམ་པར་དག་པ་ལས་ཀྱི་རིགས། །བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་རྒྱུད་ལ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་བྱིན་རླབས་གང་ཡིན་པ། །དེང་འདིར་སྐལ་ལྡན་འདི་ལ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ནཱ་མ་ཞེས་པའི་སྔགས་བྱང་དང་དྲིལ་བུའམ་འཁོར་ལོ་གཏད་ལ། གཏི་མུག་རྣམ་པར་དག་པ་དེ་བཞིན་རིགས། །ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་
རྒྱུད་ལ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བྱིན་རླབས་གང་ཡིན་པ། །དེང་འདིར་སྐལ་ལྡན་འདི་ལ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །དེ་ལྟར་དུག་ལྔ་རང་གྲོལ་སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རྗེས་སུ་གནང་བ་གཏད་པས། ཐིབས་པོ་བཅོམ་ནས་གསལ་སྣང་དུ་འགྱུར་བའི་དགོས་པ་ཡོད་དོ།

以下是简体中文直译：
作为请求正式灌顶的供养，献上曼达拉。重复以下祈请文：
"如同金刚持等尊，加持智慧勇识般，同样请上师您也，赐予我加持与灌顶。"（三遍）
对于此，为了消除你们迷乱的黑暗，授予灌顶分为三部分。首先，五毒自解脱为五身五智的灌顶：观想五部佛各自的加持融入相续，使五毒清净为五智。
将胜利宝瓶置于头顶，念诵："吽！为了使瞋恨清净为金刚部，在相续中生起镜像智慧，祈请世尊不动佛的加持，此时此地赐予有缘者。"洒宝瓶水并授予。
将冠饰置于头顶五处，念诵："为了使傲慢清净为宝生部，在相续中生起平等性智慧，祈请宝生佛的加持，此时此地赐予有缘者。"授予金刚杵，念诵：
"为了使贪欲清净为莲花部，在相续中生起妙观察智慧，祈请无量光佛的加持，此时此地赐予有缘者。"授予铃，念诵：
"为了使嫉妒清净为事业部，在相续中生起成所作智慧，祈请不空成就佛的加持，此时此地赐予有缘者。"授予咒牌并念"nāma"，或授予铃或轮，念诵：
"为了使愚痴清净为如来部，在相续中生起法界智慧，祈请大日如来的加持，此时此地赐予有缘者。"
如此授予五毒自解脱为五身五智的灌顶，具有破除混浊、变为清晰显现的作用。


 །གཉིས་པ་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་རྗེས་སུ་གནང་བ་ལ། ཐོག་མར་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་སྐུ་ལས་གཉིས་པ་འཕྲོས་ཏེ་ཁྱེད་རང་ལ་ཐིམ་པར་མོས་ཤིག །སྐུ་རྟེན་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་ཆེ་བ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་ཡིན་ཏེ། །སངས་རྒྱས་སྐུ་ཡིས་བྱིན་བརླབས་པས། །འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ཀྱི་སྐུ་ཐོབ་ཤོག །སྔགས་མཐར། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ཏིཥྛ་བཛྲ། སྨོན་ལམ་གསོལ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། གང་ཚེ་བལྟ་བར་འདོད་པ་དང་། །ཅུང་ཟད་འདྲི་བར་འདོད་ན་ཡང་། །མགོན་པོ་འཇམ་དབྱངས་ཁྱོད་ཉིད་ནི། །གེགས་མེད་པར་ཡང་འགྲུབ་པར་ཤོག །གསུང་གི་རྗེས་གནང་ལ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། ཁྱེད་རང་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔར་གསལ་བའི་སྙིང་གའི་དྷཱིཿའོད་དུ་ཞུ་བ་ལས། བཾ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་སོགས་སྒྲུབ་ཐབས་བསྙེན་པའི་སྐབས་ལྟར་ལ། གསེར་གྱི་ཕྲེང་བ་ལྟ་བུས་བསྐོར་བ། སློབ་
དཔོན་ཡང་དེ་ལྟར་དུ་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ཞལ་ནས་ཐོན་པ་སློབ་མའི་ཞལ་དུ་ཞུགས་སྙིང་གར་ཐིམ་པས་རིག་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་མཐུ་ཅན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཕྲེང་བ་སྤྲེལ་ལ་སྔགས་རིང་ཐུང་རྗེས་ཟློས་ལན་གསུམ་བྱར་གཞུག །ཕྲེང་བ་མགྲིན་པར་བཞག་ལ། ཡི་གེ་དྲུག་པ་རྡོ་རྗེའི་སྒྲ །སྒྲ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་གསུང་ཆེན་པོ། །སྙིང་པོ་བླ་མེད་གསུང་ཐོབ་ཤོག །སྔགས་བརྗོད། སྨོན་ལམ་རྗེས་ཟློས། བརྩེ་ལྡན་ཁྱོད་ཀྱི་མཁྱེན་རབ་འོད་ཟེར་གྱིས། །བདག་བློའི་གཏི་མུག་མུན་པ་རབ་བསལ་ཏེ། །བཀའ་དང་བསྟན་བཅོས་གཞུང་ལུགས་རྟོགས་པ་ཡི། །བློ་གྲོས་སྤོབས་པའི་སྣང་བ་བསྐྱེད་དུ་གསོལ། །ཐུགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་གནང་བའི་སླད་དུ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ལུས་གནད་རྣམ་སྣང་གི་ཆོས་བདུན་དང་ལྡན་པས་འཁོད། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་ཡི་གེ་ཨ་དཀར་པོ་ཟླ་བ་ལྟ་བུ་ཞིག་གསལ་བ་ལ་ཤེས་པ་གཏོད་ལ་ཨ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བརྗོད་པར་ཞུ། ཞེས་བྱས་ལ་ཨ་བགྲང་། མཐར། ཨ་ནི་ཡིག་འབྲུ་ཀུན་གྱི་མཆོག །དོན་ཆེན་ཡི་གེ་དམ་པ་ཡིན། ཁོང་ནས་འབྱུང་བ་སྐྱེ་བ་མེད། །དེ་སེམས་དོན་སྤྱོད་ཨེ་མ་ཧོཿ ཞེས་བརྗོད། སྨོན་ལམ་རྗེས་ཟློས། ཤེས་པས་
སྲིད་ལ་མི་གནས་ཤིང་། །སྙིང་རྗེས་ཞི་ལ་མི་གནས་པར། །མྱ་ངན་འདས་དང་འཁོར་མི་གནས། །ཡང་དག་དོན་འགྲུབ་འབྲས་ཐོབ་ཤོག །གསུམ་པ་དེ་དག་གི་མཐའ་རྟེན་རྗེས་སུ་གནང་བ་བདུན་པོ་རིམ་པར་སྦྱིན་པར་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། །དང་པོ་མཚན་བརྗོད་ཀྱི་གླེགས་བམ་གཏད་ལ། སྨྲ་བའི་སེང་གེ་མཚུངས་པ་མེད། །འགྲོ་ལ་བརྩེ་བའི་ཕན་སེམས་ཀྱིས། །ཆོས་འདི་ཀློག་དང་ཀུན་ཆུབ་དང་། །རྒྱ་ཆེན་དོན་རབ་སྤྱོད་པར་གྱིས། །ཞེས་དང་ལུང་ཡང་བཀླག །གཉིས་པ་སྤྱི་བོར་གདུགས་ཕུབ་ལ། ཁྱབ་བདག་ཆེན་པོ་རིན་ཆེན་གདུགས། །སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་སྐྱོབ་པར་གྱིས། །ཟབ་ཅིང་ཡངས་ལ་རྒྱ་ཆེ་བའི། །འགྲོ་བའི་སྟོན་པར་བརྩོན་པར་གྱིས། །གསུམ་པ་གཡས་སུ་གྲི་གཡོན་དུ་མདའ་གཞུ་གཏད་ལ། ཤེས་རབ་རལ་གྲི་མདའ་གཞུ་ཐོགས། །ཉོན་མོངས་མི་ཤེས་གཡུལ་ངོ་སེལ། །དཔའ་བོ་བདུད་དགྲ་བདུད་འདུལ་བ། །བདུད་ཀྱི་དཔུང་རྣམས་ཕམ་པར་གྱིས། །བཞི་པ་དུང་འབུད་དུ་གཞུག་ལ། ཆོས་ཀྱི་དུང་ནི་སྒྲ་ཆེན་ལྡན། །ཀུན་ཏུ་རབ་སྒྲོག་སྙན་པའི་སྒྲ །ཆོས་རྔ་ཆེན་པོའི་སྒྲ་ཡིས་ནི། །དྲི་མེད་ཀུན་ཏུ་གང་བར་གྱིས། །ལྔ་པ་འཁོར་ལོ་གཏད་ལ། འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་སྟོབས་པོ་ཆེ། །ཡང་དག་དོན་སྟོན་དེ་བཞིན་ཉིད། །འདྲེན་པ་རྣམས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་མཆོག །ཁྱོད་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་བསྐོར་བར་གྱིས། །དྲུག་པ་སྒྲུབ་དཔེ་གཏད་ལ། བདག་མེད་སེང་
གེའི་སྒྲ་དང་ལྡན། །འདི་སྒྲུབ་འབད་པ་དོན་ཡོད་ཕྱིར། །མུ་སྟེགས་རྒོལ་བ་བཟློག་ནས་ཀྱང་། །ནོར་བ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སྤོངས། །བདུན་པ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་སྲིན་ལག་ལ་བཟུང་དུ་གཞུག་ལ།

以下是简体中文直译：
第二，身语意三者加持为智慧勇识的身语意本性的灌顶：首先，观想从前面所生起本尊的身体中发出第二身，融入你自身。
将身像放在头顶上，念诵："诸佛身之伟大者，是一切诸佛之身，通过佛身的加持，愿获得文殊菩萨之身。"咒语末尾加："dzaḥ hūṃ baṃ hoḥ tiṣṭha vajra"。重复以下发愿祈请：
"任何时候想要见到，或者想要询问什么，怙主文殊尊，愿无碍成就。"
对于语言灌顶，如此观想：你清晰显现为文殊智慧勇识，心间的种子字"dhīḥ"融化为光，从中变现"baṃ"字，从中出现甘露海洋等，如修法近修阶段所述，被如金链般的咒语环绕。上师也同样清晰显现，从其心间放射咒语光芒，从口中发出，进入弟子的口中，融入心间，观想自己被赐予了明咒的威力与加持。
将念珠交给弟子，让他们重复长短咒语三遍。然后将念珠放在颈部，念诵：
"六字真言金刚音，有声者中最殊胜，诸佛之大语言，愿获无上精髓语。"诵咒后，弟子重复以下发愿：
"具慈尊您的智慧光芒，彻底消除我心愚痴暗，祈请生起理解经论教义，智慧辩才之光明。"
为了心灵灌顶：让你们以毗卢遮那七支坐姿安坐。在前方虚空中观想一个如月亮般明亮的白色字母"a"，将意识专注于此，请诵一百零八遍"a"。
引导诵"a"后，最后念诵："a是一切字母之最胜，有大义之神圣字母，从中生起无生，此心之义用，奇妙哉！"弟子重复以下发愿：
"以智慧不住于轮回，以慈悲不住于寂灭，不住涅槃亦不住轮回，愿证得真实义之果。"
第三，作为前述灌顶的辅助，依次授予七种灌顶：
首先，授予《圣号》经书，念诵："如同无与伦比的狮子言，以利益众生的慈心，诵读此法并通达，广大实践其意义。"然后读授法文。
第二，在头顶撑伞，念诵："大主宰尊贵之伞，请救护众生痛苦，深广且无限宽广，请精进作众生导师。"
第三，授予右手剑左手弓箭，念诵："持智慧宝剑与弓箭，消灭烦恼无明之敌，勇士降魔除魔者，战胜一切魔军众。"
第四，让弟子吹法螺，念诵："具大音法螺，遍宣悦耳声，以大法鼓声，遍满无垢音。"
第五，授予法轮，念诵："转轮王具大力，示现真实义如是，导师中最胜法轮，愿你常转此轮。"
第六，授予修法本，念诵："具无我狮子吼，为使修持此法有意义，击退外道辩论后，彻底断除一切谬误。"
第七，让弟子握住金刚上师的小指，念诵：


བདུན་པ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་སྲིན་ལག་ལ་བཟུང་དུ་གཞུག་ལ། འགྲོ་བའི་བླ་མ་སྟོན་པ་པོ། །གོང་ནས་བརྒྱུད་མར་རིམ་བཞིན་དུ། །ཇི་ལྟར་མཐར་སོན་དོན་ཡོད་ལྟར། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བདག་གིས་ཀྱང་། །བུ་ཁྱོད་ལ་ཡང་སྤྱི་བླུགས་གཏད། །གྲོལ་བ་ཐར་པ་རྣམ་གྲོལ་ལུས། །འཛད་མེད་ཡིད་བཞིན་གཏེར་ཆེན་པོ། །བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ནི་ལོངས་སྤྱོད་ཅིག །ཅེས་སོ། །དེ་ལྟར་རྗེས་གནང་དེ་དག་གི་ཡོན་ཏན་ལྡན་འབྲས་ཀྱང་། གནས་སྐབས་དང་མཐར་ཐུག་གི་དོན་། ལུས་ལ་ནད་མེད་པ་དང་། མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་འགྲོ་བ་དད་པ་དང་། མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སྤྲས་པའི་འཇམ་དཔལ་གྱི་སྐུ་ཐོབ་པར་འགྱུར། ཐེག་པ་ཕྱི་ནང་གི་ཆོས་གང་ལ་ཡང་། འཆད་རྩོད་རྩོམ་པ་ལ་མཁས་པ་དང་། གསུང་དབྱངས་ཡན་ལག་དྲུག་ཅུ་འཐོབ་པར་འགྱུར། ཡང་དག་མཐར་ཐུག་འབྲས་བུའི་དོན་བླ་ན་མེད་པའི་ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་འབྲས་ལ་སྐྲག་པ་མི་སྐྱེ་བར་ངེས་ཤེས་ཐོབ་ནས་བློ་འགྲོ་ཞིང་། ཤེས་བྱ་ཇི་ལྟ་བ་དང་། ཇི་སྙེད་པ་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་འཐོབ་པར་འགྱུར། རིག་པའི་གནས་མཐའ་དག་
ལ་མཁས་ཤིང་། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་ཕྱོགས་མེད་དུ་འགྲུབ་པ་དང་། འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་ལ་ཇི་ལྟར་མངའ་བའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྟོབས་དང་འབྲས་བུ་རྣམས་དང་མཉམ་པར་འགྱུར་བར་གསུངས་པས་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་ལ་འདི་ཉིད་ཡི་དམ་གྱི་ལྷར་བཟུང་ཞིང་དམ་ཚིག་ལས་འདའ་བར་མི་བགྱིད་དོ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་དང་གཏང་རག་མཎྜལ་མན་ཆད་སྤྱི་ལྟར་བྱས་པས་འགྲུབ་བོ། །བཞི་པ་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་ནི། མཆོད་པ་གསར་དུ་བཤམ་པའམ་ཁ་གསོས་ལ་བྱིན་བརླབས་ཏེ། མཆོད་བསྟོད་རྒྱས་བསྡུས་ཅི་འགྲུབ་བྱ། འདོད་དོན་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི། བཅོམ་ལྡན་འདས་འཕགས་པ་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཁྱེད་ཀྱི་བརྩེ་བའི་ཐུགས་རྗེ། མཛད་པའི་ཕྲིན་ལས། མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བདག་རྗེས་སུ་བཟུང་དུ་གསོལ། སྐྱབས་འོག་དམ་པར་ཚུད་པར་མཛད་དུ་གསོལ། མ་རིག་པའི་མུན་པ་སངས་ནས་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྣང་བ་ཕྱོགས་མེད་དུ་རྒྱས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཤེས་རབ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བསྐྱེད་དུ་གསོལ། མི་བརྗེད་པའི་གཟུངས་ཐོབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་དང་སྒྲུབ་ཐབས་སུ་བསྟན་པ་རྣམས་བྱ། མ་འབྱོར་པ་དང་སོགས་ཀྱིས་བཟོད་པ་གསོལ་ལ་ཡིག་བརྒྱ་བཟླ། ཨོཾ། ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་སོགས་ཀྱིས་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་པ་རྟེན་དང་བྲིས་སྐུ་ལ་བསྟིམ། བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་
ལྡང་བྱ། འཇམ་དཔལ་དཔའ་བོས་ཇི་ལྟར་མཁྱེན་པ་སོགས་བསྔོ་སྨོན་ཤིས་བརྗོད་སྤྱི་ལྟར་བྱའོ། །རྗེས་གནང་འདི་ཉིད་ཐོབ་པས་འདིའི་གསང་སྒྲུབ་དང་། ཁྱད་པར་གཞོན་ནུ་ཆུ་སྐྱེས་སྒོས་སྒྲུབ་བྱེད་པ་ལ་དབང་ཞིང་དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་སྦྱོར་དང་བཅས་པ་ནི་གཏེར་གཞུང་ཉིད་གསལ་བས་གུད་དུ་མ་སྤྲོས་སོ།

以下是简体中文直译：
第七，让弟子握住金刚上师的小指，念诵："众生的上师导师，自上而下依次传承，如同圆满成就般，我这金刚上师，也将甘露瓶授予你儿。解脱、自由、完全解脱身，无尽如意大宝藏，愿你儿受用之。"
如此灌顶的功德和果报有：暂时和究竟的利益，身体无病，仅被人见到就能生起信心，获得具足一切相好庄严的文殊身。对于显密一切法，精通讲辩著，获得具六十支分的梵音。真实究竟果位，对无上见修行果不生恐惧，获得定解并能心领神会，获得如金刚般能通达诸法实相与广度的智慧三摩地。精通一切明处，无偏私地成就一切众生利益，与圣者文殊菩萨所具有的身语意功德事业力量和果位平等。
如是宣说，生起欢喜心，视此尊为本尊，并想："我不会违背誓言。"重复以下内容：
"如主尊所言"等，及感恩曼达拉以下内容如通常仪轨，即可成就。
第四，后行：重新陈设供品或更新原有供品并加持，依能力广略供养赞叹。发愿祈请所愿：
"世尊圣者文殊菩萨，请以您的慈悲心、事业和智慧摄受我，请纳我入您殊胜的庇护，请驱散无明黑暗，使智慧光明无边扩展，请生起圆满智慧，请赐予不忘总持。"
如此及修法中所教导的内容都要行持。为未能完成之处等请求宽恕，诵百字明。诵"嗡，您为众生"等，将前面所生起的智慧尊融入依处和画像中。收摄自生起并起座。如常诵"如文殊勇识所知"等回向发愿吉祥文。
获得此灌顶后，有权修持此尊的秘密成就法，特别是修持童子莲花特别成就法，其修法、事业修法等都在伏藏原文中明示，故此处不另行阐述。


 །འཇམ་དཔལ་དཔའ་བོའི་མཚན་ཙམ་གྱིས། །བདུད་ཀྱི་ས་ལས་འདའ་བ་དང་། །ལྷན་ཅིག་ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་རྒྱས། །དེ་ཕྱིར་འབད་པའང་འབྲས་བཅས་ཉིད། །མཁྱེན་བཟང་སྙིང་གི་ཨུཏྤལ་ཁ་བྱེ་ནས། །གཟུངས་དང་སྤོབས་པའི་སྦྲང་རྩི་བྱུང་བ་ལས། །སྐལ་བཟང་བུང་བའི་ན་ཆུང་རྣམ་གྲོལ་ལུས། །རབ་རྒྱས་ནཱ་དའི་སྒྲ་དབྱངས་འབྱིན་པར་ཤོག །ཅེས་རྩ་བའི་གཞུང་ཟབ་ཅིང་བྱ་ཁྱུང་པའི་ཡིག་ཆའང་རྒྱས་ཆེས་པ་ལ་ཁ་སྐོང་དགོས་རིགས་དགོངས་འདུས་མཆོད་ཕྲེང་སོགས་ནས་བསྡེབས་ཏེ་ལག་ལེན་ཁྱེར་བདེའི་ཚུལ་དུ། པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་དཔལ་སྤུངས་ཡང་ཁྲོད་ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་སྒྲུབ་གནས་སུ་སྦྱར་བ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
ཟབ་རྒྱ་དང་པོ་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཆོ་ག་རྗེས་གནང་དང་བཅས་པ་ཡེ་ཤེས་མཆོག་ཏུ་རྒྱས་པ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

以下是简体中文直译：
仅念诵文殊勇识之名，便能超越魔境，同时智慧光明广增，因此精进必有成果。良善智慧心莲绽放后，从总持与辩才蜜汁中，愿具善缘蜜蜂之少女解脱身，广弘纳达之音韵。
以上，根本论典甚深而嘉绒巴的文献又过于广泛，所需补充内容从《意集供鬘》等汇编，整理为便于实修的形式，由莲花舞自在·罗卓泰耶（无边智慧）在巴隆扬卓扎札仁钦崖修行处撰写，愿善妙增长。
第一深广法《文殊智慧勇识修法仪轨及灌顶：最胜智慧广大》，罗卓泰耶著。
;


